:: Los Países Bajos establecerán un instituto nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | :: ستؤسس هولندا معهدا وطنيا لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
:: Asistencia técnica al Gobierno mediante consultas sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, inclusivo tratando de lograr la independencia efectiva y la sostenibilidad de la Comisión | UN | :: توفير المساعدة التقنية للحكومة من خلال إجراء مشاورات بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية؛ |
3.4.2 Establecimiento de la Comisión de Derechos humanos de conformidad con los Principios de París | UN | 3-4-1 إنشاء لجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس |
El establecimiento de la comisión nacional independiente de derechos humanos, en consonancia con los Principios de París, sería un paso en la dirección correcta. | UN | وسيشكل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس خطوة في الاتجاه الصحيح. |
14. Establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París antes de que finalice 2010 (Dinamarca); | UN | 14- أن تنشئ مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس قبل نهاية عام 2010 (الدانمرك)؛ |
:: Asesoramiento al Gobierno y a la sociedad civil sobre el establecimiento y funcionamiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, incluso mediante la preparación de legislación pertinente, y sobre los aspectos sustantivos, operacionales y logísticos | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة والمجتمع المدني فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بعدة سُبُل منها إعداد تشريعات وإيلاء الاعتبار للجوانب الفنية والتشغيلية واللوجيستية |
xii) Establecer la comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, garantizar su independencia y dotarla de fondos suficientes para garantizar su eficacia; | UN | ' 12` إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وضمان استقلاليتها ورصد ما يكفي من الأموال لكفالة اضطلاعها بعملها بشكل فعال؛ |
3.4.2 Establecimiento de la Comisión de Derechos humanos de conformidad con los Principios de París | UN | 3-4-2 إنشاء مفوضية حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس |
Por último, insta a la delegación a que considere la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, como propone el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وحث الوفد، في ختام بيانه، على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وحسبما اقترحته لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل. |
:: Asesoramiento al Gobierno, incluidas dos consultas nacionales, para ayudar en la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París | UN | :: تقديم المشورة للحكومة، بما في ذلك تنظيم مشاورتين وطنيتين، للمساعدة في بناء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس |
El Comité tiene en cuenta el compromiso asumido por el Estado parte en el marco del mecanismo de examen periódico universal y en el diálogo con el Comité de estudiar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وتأخذ في الحسبان الالتزام الذي تعهّدت به الدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي الحوار مع اللجنة، بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
El Comité reitera su anterior recomendación en el sentido de que el Estado parte considere el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos, con un amplio mandato de promover y proteger los derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون مستقلة ولديها ولاية واسعة النطاق لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
x) Fomentando el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París de las Naciones Unidas, y promoviendo la cooperación entre esas instituciones y sus autoridades respectivas; | UN | ' 10` تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس التي أقرَّتها الأمم المتحدة وتشجيع التعاون بين هذه المؤسسات وسلطات كل منها؛ |
Se prestó asesoramiento sobre el establecimiento y funcionamiento de una institución de derechos humanos de conformidad con los Principios de París en el marco de reuniones con el Comité de Redacción para prestar asistencia en la formulación de leyes y proyectos de ley. | UN | تم إسداء المشورة بشأن إنشاء وتشغيل مؤسسة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وذلك بعقد اجتماعات مع لجنة الصياغة لمساعدتها على وضع مشروع قانون/تشريع. |
En materia de derechos humanos, el ACNUDH proporcionó instrumentos metodológicos para establecer instituciones nacionales de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | وفي ميدان حقوق الإنسان، أتاحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - في جملة أنشطة أخرى - أدوات منهجية لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
La capacitación tenía por objeto proporcionar a los nuevos comisionados elementos sustantivos sobre las funciones básicas de las instituciones nacionales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y sobre el papel de estas instituciones en el sistema de derechos humanos regional e internacional. | UN | ويهدف التدريب إلى تزويد المفوض الجديد بالعناصر الفنية بشأن المهام الأساسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز النظام الإقليمي والدولي لحقوق الإنسان. |
En la visita oficial al Japón que realizó los días 13 y 14 de mayo de 2010, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos alentó al Gobierno a que examinara la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | 36 - شجعت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حكومة اليابان أثناء الزيارة الرسمية التي قامت بها لها يومي 13 و 14 أيار/مايو 2010 على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
Las actividades de la UNSOM se centrarán en proporcionar asesoramiento técnico al Gobierno Federal de Somalia con el fin de ayudarlo a crear una institución nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París. | UN | وستركز البعثة جهودها على تقديم المشورة الفنية للحكومة الاتحادية لمساعدتها على إنشاء مؤسسة وطنية تُعنى بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
30. En cuanto a si estaba previsto establecer una institución de derechos humanos en consonancia con los Principios de París, se señaló que Granada contaba con una institución independiente de derechos humanos y se estaba tratando de fortalecer su capacidad con miras a conseguir su reconocimiento internacional. | UN | 30- وفي مسألة ما إذا كانت ستنشأ مؤسسة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، أشير إلى أن غرينادا لها مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وأن محاولات تبذل لتعزيز قدرتها استهدافاً للاعتراف الدولي. |
Adherirse a los convenios y tratados internacionales en los que aún no es parte y establecer una institución nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París (Jamahiriya Árabe Libia); | UN | 17-14- الانضمام إلى الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، التي ليست طرفا فيها بعد، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (الجماهيرية العربية الليبية)؛ |
16. Establecer una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (Jamahiriya Árabe Libia), (España), (Francia), (Níger); | UN | 16- إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (الجماهيرية العربية الليبية)، (إسبانيا)، (فرنسا)، (النيجر)؛ |