Esa iniciativa promovió la colaboración permanente con los órganos creados en virtud de tratados entre los representantes de los Gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y los medios de comunicación. | UN | وشجعت هذه المبادرة التفاعل المستمر لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
K. Agresiones contra los defensores de los derechos humanos y los medios de comunicación | UN | كاف - الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام |
La respuesta del Gobierno a una manifestación mayormente pacífica de protesta contra el desarrollo del proceso electoral, que tuvo lugar en Minsk, consistió en una represión en masa de los opositores políticos, los grupos de derechos humanos y los medios de comunicación independientes. | UN | إذ شنت الحكومة حملة كبيرة ضد المعارضين السياسيين ومجموعات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام المستقلة، وذلك رداً على تنظيم مظاهرة يغلب عليها الطابع السلمي في مينسك للاحتجاج على العملية الانتخابية. |
En la ejecución de sus actividades, el Centro promueve y utiliza el enfoque basado en los derechos humanos, que ha sido una parte importante de su labor en el contexto de los derechos humanos y los medios de información. | UN | ويشجع المركز، في تنفيذ أنشطته، على اتباع النهج القائم على حقوق الإنسان ويستخدم ذلك النهج، الذي كان جزءا بارزاً من عمل المركز في سياق حقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
a) Un seminario sobre los derechos humanos y los medios de información (El Cairo, 21 y 22 de enero de 2003). | UN | (أ) حلقة عمل عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام عقدت في القاهرة، في يومي 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2003. |
La primera actividad prevista en el proyecto, relacionada con los derechos humanos y los medios de difusión, se llevó a cabo en El Cairo en enero de 2003. | UN | وقد نُظم أول نشاط في إطار هذا المشروع " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " في القاهرة في كانون الثاني/يناير 2003. |
B. Ataques a opositores políticos, defensores de los derechos humanos y medios de comunicación. 47 - 57 12 | UN | باء - شن هجمات على المعارضة السياسية والمدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام 47-57 14 |
También debía incluirse el papel de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y de los medios de comunicación. | UN | وينبغي أن يشمل التثقيف أيضاً دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
Alienta a que se desplieguen esos esfuerzos coordinados, y también recomienda la inclusión de diversas instancias, entre ellas instancias de la sociedad civil, las instituciones nacionales de derechos humanos y los medios de comunicación. | UN | وهو يشجع هذه الجهود المنسّقة، ويوصي أيضا بإشراك مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة، مثل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
La representante de la organización ha coordinado la labor de investigación para un libro sobre los derechos humanos y los medios de comunicación de modo que se incluyan las cuestiones relativas al trabajo infantil y los derechos de los niños y las mujeres. | UN | وقام ممثلنا بتنسيق جهود البحث بشأن كتاب عن " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " ، وهو كتاب سيشمل قضايا عمل الأطفال وحقوق الطفل/المرأة. |
Los participantes en ambas reuniones visitaron también Human Rights Watch, Amnistía Internacional y el Comité para la Protección de los Periodistas, donde fueron informados por representantes de esas organizaciones, y asistieron a un taller sobre medios de comunicación avanzados en la Universidad de Columbia, en el que se trató el tema " Los derechos humanos y los medios de comunicación " . | UN | كما قام المشاركون في هاتين الدورتين بزيارة منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية ولجنة حماية الصحفيين، حيث قام ممثلو لهذه المنظمات بموافاتهم بمعلومات عنها. كما حضر المشاركون حلقة تدريبية متقدمة عن وسائط الإعلام عقدت في جامعة كولومبيا وشملت جلسة إعلامية عن " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " . |
Los participantes en ambas sesiones de información visitaron Human Rights Watch, Amnistía Internacional y el Comité para la Protección de los Periodistas, donde también recibieron información, y asistieron a un taller más avanzado en la Universidad de Columbia, en que se trató el tema " los derechos humanos y los medios de comunicación " . | UN | وقام المشاركون في كلا الدورتين بزيارات إلى منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية ولجنة حماية الصحفيين حيث جرت إحاطتهم إعلامياً وحضروا حلقة عمل متقدمة في جامعة كولومبيا، شمِلت إحاطة إعلامية بشأن موضوع " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " . |
46. El Comité pide que las presentes observaciones finales sean objeto de una amplia difusión en Sudáfrica a fin de que la población, los funcionarios de gobierno, los políticos, los parlamentarios, las organizaciones de mujeres y de derechos humanos y los medios de comunicación conozcan las medidas que se han adoptado a los efectos de la igualdad de hecho y de derecho de la mujer, así como las medidas adicionales que se necesitan a ese respecto. | UN | 46- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في جنوب أفريقيا من أجل إطلاع السكان ومسؤولي الحكومة والسياسيين والبرلمانيين والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام على الخطوات المتَّخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجال والنساء بموجب القانون وبحكم الأمر الواقع، وكذلك على الخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها في هذا الصدد. |
4. Los derechos humanos y los medios de información | UN | 4 - حقوق الإنسان ووسائط الإعلام |
El tercer curso de capacitación sobre los derechos humanos y los medios de información se celebró en el Yemen, del 6 al 9 de mayo de 2013, y contó con la asistencia de 30 participantes. | UN | 37 - أما البرنامج التدريبي الثالث بشأن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام فقد نظم في اليمن، من 6 إلى 9 أيار/مايو 2013، وحضره 30 مشاركا. |
La Misión también está coordinando las actividades del Comité de Supervisión y realizando el seguimiento de la situación de los derechos humanos y los medios de difusión, y se prepara para prestar asistencia a la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | كما تعمل البعثة أيضا على تنسيق أنشطة لجنة الرصد وتقوم بأنشطة الرصد فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان ووسائط الإعلام وهي تستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Prosiguieron las amenazas contra los congoleños defensores de los derechos humanos, y el Gobierno reaccionó de manera negativa a las críticas de los grupos internacionales de derechos humanos y los medios de difusión, entre otras cosas, cortando temporalmente las trasmisiones de Radio France Internationale (RFI) en la República Democrática del Congo el 26 de julio. | UN | ولا تزال التهديدات ضد أنصار حقوق الإنسان الكونغوليين مستمرة، وقد استجابت الحكومة الكونغولية سلبياً للانتقادات التي أعربت عنها مجموعات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام الدولية، ومن ضمنها قيامها بوقف برامج إذاعة فرنسا الدولية (Radio France Internationale) في البلد مؤقتاً في 26 تموز/يوليه. |
B. Ataques a opositores políticos, defensores de los derechos humanos y medios de comunicación | UN | باء- شن هجمات على المعارضة السياسية والمدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام |