295. Hanyang pide una indemnización de 5.076.900 dólares en relación con la retención de garantía de los cinco proyectos de construcción. | UN | 295- تلتمس هانيانغ تعويضاً بمبلغ 900 076 5 دولار أمريكي عن محتجزات ضمان الأداء في المشاريع الإنشائية الخمسة. |
Los centros de programas para la mujer siguieron expandiendo sus redes de coordinación y contactos con las ONG locales e internacionales con objeto de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. | UN | وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية. |
Hasta hace poco, esas actividades se centraban principalmente en obras estructurales como la construcción de terrazas, los cultivos en líneas de nivel, la retención de lodos y derivaciones, entre otras. | UN | ويبين أنه حتى فترة قريبة كانت هذه الجهود تشدد أساساً على الأعمال الإنشائية من قبيل إقامة المصاطب والحواجز الكنتورية، ومحتجزات الطمي، وقنوات أو سدود التحويل إلخ. |
Convinieron en aunar sus esfuerzos para lograr que los distintos órganos de la OUA adoptaran lo antes posible las medidas estructurales, organizativas, administrativas y jurídicas apropiadas. | UN | واتفق على توحيد الجهود حتى تتمكن شتى أجهزة منظمة الوحدة الأفريقية من اتخاذ التدابير الإنشائية والتنظيمية والإدارية والقانونية المناسبة في أقرب الآجال. |
la construcción de ingeniería civil de la instalación está finalizada aproximadamente al 80% y se está instalando el equipo. | UN | وقد اكتملت الأعمال الإنشائية المتعلقة بالهندسة المدنية للمرفق بنسبة 80 في المائة تقريبا وجار تركيب المعدات. |
- intensificación de la promoción de las compañías de equipamiento y de los lugares de trabajo dotados de equipo estructural y técnico adecuado para los discapacitados. | UN | :: التشجيع المتزايد لتزويد الشركات وأماكن العمل بالمعدات الإنشائية والتقنية الملائمة للمعوقين. |
Las pérdidas incluyen los costos de restauración del lugar de las obras y los costos adicionales de finalización de los proyectos de construcción. | UN | وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لاستكمال المشاريع الإنشائية. |
Ello creó problemas al jefe de la empresa de construcción de carreteras porque todos los proyectos de construcción tenían plazos muy limitados impuestos por los donantes, y también porque temía perder más personas y equipo costoso. | UN | وقد رفض العمال الذين أصيبوا بالفزع مواصلة العمل خشية وجود المزيد من الألغام، ممّا سبّب مشاكل لرئيس الشركة نظراً لما يفرضه المانحون من أطر زمنية ضيقة على كافة المشاريع الإنشائية. |
Los materiales de construcción también están subvencionados. | UN | وذلك، إضافة إلى دعم المواد الإنشائية. |
Las obraslabores de construcción deberían iniciarse en el vertedero de Yenín en cuanto se permita a los contratistas acceder al lugar en cuestión. | UN | ينبغي أن تبدأ العمليات الإنشائية في جنين عندما تتاح سبل الوصول أمام المقاولين. |
No se terminaron los campamentos permanentes debido a la modificación de las prioridades de los proyectos de construcción de la Misión y las inclemencias del tiempo. | UN | ولم يتم إنشاء المعسكرات الدائمة بصورة كاملة بسبب إعادة تحديد أولويات المشاريع الإنشائية للبعثة، وقسوة ظروف الطقس. |
Cada miembro será entrevistado por separado para asegurarse de que todos conocen los conceptos estructurales y mecánicos. | Open Subtitles | كل فرد من أفراد الفرق سيتم مُحاورته على إنفراد للتأكد أن كل شخص يعرف المفاهيم الإنشائية والميكانيكية |
No se haría en esta etapa ninguna de las modificaciones arquitectónicas, estructurales, de ingeniería civil o mecánicas antes previstas. | UN | ولن يُنفّذ في هذه المرحلة أي من التغييرات التي كانت متوخّاة في السابق فيما يتصل بأعمال الهندسة المعمارية أو الأعمال الإنشائية أو المدنية أو الميكانيكية. |
En 2010, el ONUVT había realizado reparaciones y posteriormente había llevado a cabo un estudio estructural y elaborado planes de rehabilitación para solucionar graves deficiencias estructurales. | UN | وأجرت الهيئة إصلاحات علاجية في عام 2010، وأجرت منذئذ دراسة استقصائية إنشائية ووضعت خطط الإصلاح والتطوير لمعالجة العيوب الإنشائية الخطيرة. |
b) Preparación de planes para la ampliación de la construcción en muchas gobernaciones y ciudades con empleo de datos espaciales; | UN | إعداد خطط لتوسيع الأعمال الإنشائية في العديد من المحافظات والبلدات، عن طريق استخدام البيانات الفضائية؛ |
Como parte de la evaluación, el consultor estudió la integridad estructural del edificio y presentó un informe al respecto. | UN | وفي إطار التقييم، أجرى الاستشاري دراسة للسلامة الإنشائية للمبنى وأعد تقريرا عنها. |
Según el director del proyecto, los habitantes de los poblados circundantes participaban en las obras de construcción. | UN | وقد قال المدير المباشر للمشروع إن سكان القرى المحيطة به يشتركون في اﻷعمال اﻹنشائية في الموقع. |
Así pues, aunque en el Acuerdo Provisional se dispone que todos los aspectos relacionados con la creación de un puerto en la Faja de Gaza han de examinarse y acordarse entre ambas partes, los palestinos comenzaron a realizar obras de construcción en un antiguo muelle de la Faja de Gaza con el propósito expreso de convertirlo en puerto. | UN | ولذلك، وبالرغم من أن الاتفاق المؤقت ينص على أن جميع الجوانب المتعلقة بإنشاء ميناء في قطاع غزة يتعين مناقشتها والاتفاق عليها بين الجانبين، فإن الفلسطينيين قد بدأوا في اﻷعمال اﻹنشائية على رصيف مرفأ قديم في قطاع غزة مع نية معلنة بتحويله إلى ميناء. |
74. Al examinar las solicitudes de asilo de los menores no acompañados o separados, los Estados tendrán en cuenta la evolución y la interrelación entre las normas internacionales en materia de derechos humanos y el derecho de los refugiados, con inclusión de las normas elaboradas por el ACNUR, con objeto de ejercer sus facultades supervisoras al amparo de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | 74- تراعي الدول، لدى تقييمها لطلبات اللاجئين من الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والعلاقة الإنشائية القائمة بينهما، ولا سيما المواقف التي اعتمدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار ممارسة وظائفها المتعلقة بالإشراف بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951. |
Los proyectos de inversión se complementaron con actividades de mejoramiento de los campamentos realizados sobre la base de la autoayuda, como la pavimentación de senderos, para lo cual el Organismo aportó los materiales y la comunidad la mano de obra voluntaria. | UN | واستكملت المشاريع التجهيزية بأنشطة لتحسين المخيمات بالاعتماد على الذات مثل تعبيد الطرق، وهي أنشطة أسهمت الوكالة فيها بالمواد الإنشائية وقدمت لها المجتمعات المحلية العمل التطوعي. |
Las construcciones futuras dependerán de la demanda que se genere. | UN | وستتوقف الأعمال الإنشائية في المستقبل على ما يطرأ من طلب عليها. |
Tienes una identificación del departamento de ingeniería de estructuras. | Open Subtitles | كنت قد حصلت على هذه الهوية من وزارة الهندسة الإنشائية |
Los proyectos de capital sólo se ejecutaban si se disponía de contribuciones especiales. | UN | ويتم تنفيذ المشاريع اﻹنشائية التي يتوفر لها تمويل خاص فقط. |