ويكيبيديا

    "الإنفاق العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos militares
        
    • del gasto militar
        
    • el gasto militar
        
    • de gastos militares
        
    • a gastos militares
        
    • de los gastos de defensa
        
    • necesidades
        
    • gasto militar a
        
    • al gasto militar
        
    • gasto militar mundial
        
    • gasto militar del
        
    • gasto militar es
        
    • gasto de defensa
        
    Mientras tanto, los gastos militares mundiales ascienden a 800.000 millones de dólares al año. UN في الوقت ذاته يصل الإنفاق العسكري العالمي إلى 800 بليون دولار سنوياً.
    En los últimos 10 años los gastos militares se han incrementado en un 45%. UN لقد ارتفع الإنفاق العسكري في السنوات العشر الماضية بنسبة 45 في المائة.
    La cuestión del desarme y del control de los gastos militares preocupa en sumo grado al Gobierno de Burkina Faso. UN إن مسألةَ نزع السلاح والسيطرة على الإنفاق العسكري من أهم الشواغل التي تُعنى بها حكومة بوركينا فاسو.
    La oradora considera una aberración que el presupuesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sólo represente un 0,5 % del gasto militar. UN وقالت إن من سخريات القدر أن ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام لا تمثل إلا 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري الإجمالي.
    Como contrapartida, hemos reducido el gasto militar por debajo del 1% del producto interno bruto, el más bajo de la historia de nuestro país. UN وقد خفضنا أيضاً الإنفاق العسكري إلى أقل من واحد في المائة من إجمالي الناتج القومي، وهي أقل نسبة في تاريخنا.
    Al mismo tiempo, deben evitarse o reducirse los gastos públicos no productivos, como los gastos militares excesivos; UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تجنب الإنفاق العام غير المنتج، مثل الإنفاق العسكري المفرط، أو الحد منه؛
    Los gastos en salud y educación han aumentado rápidamente, mientras que los gastos militares han venido disminuyendo desde el fin de la guerra. UN وقد تزايد الإنفاق على مجالي الصحة والتعليم تزايداً سريعاً، بينما انخفض الإنفاق العسكري منذ نهاية الحرب.
    La formulación de la estrategia podría facilitar el contexto necesario para estudiar la cuestión de los gastos militares. UN وقد توفر صياغة الاستراتيجية إطارا للنظر في الإنفاق العسكري.
    La reducción de los gastos militares es particularmente importante para los Estados en desarrollo, cuyos recursos son escasos y no pueden ser mal administrados. UN وتخفيض الإنفاق العسكري ذو قيمة خاصة للدول النامية ذات الموارد المحدودة والتي لا تحتمل أن تدار بطريقة سيئة.
    Los estudios también indican un aumento de los gastos militares, lo cual ha tenido repercusiones negativas en los esfuerzos en pro del desarme. UN ولاحظت هذه الدراسات ازدياد معدل الإنفاق العسكري في العديد من مناطق العالم، مما سينعكس سلبا على جهودنا لنزع السلاح.
    La formulación de la estrategia podría facilitar el contexto necesario para estudiar la cuestión de los gastos militares. UN وقد توفر صياغة الاستراتيجية إطارا للنظر في الإنفاق العسكري.
    Deplora el aumento de los gastos militares y las asignaciones extravagantes para presupuestos de defensa. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    La formulación de la estrategia podría facilitar el contexto necesario para estudiar la cuestión de los gastos militares. UN وقد توفر صياغة الاستراتيجية إطارا للنظر في الإنفاق العسكري.
    Deplora el aumento de los gastos militares y las asignaciones extravagantes para presupuestos de defensa. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    A este respecto, reiteramos la propuesta del Presidente Hugo Chávez Frías de constituir un fondo humanitario internacional con un porcentaje de los recursos liberados por la reducción de los gastos militares, entre otros. UN ونشدد مرة أخرى على اقتراح رئيسنا، هوغو تشافيز فرياس، الذي يقضي بإنشاء صندوق إنساني دولي، يموّل، في جملة أمور، بجزء من الموارد التي تتوفر نتيجة خفض الإنفاق العسكري.
    Por todo ello, el Perú viene liderando y promoviendo una serie de iniciativas en el plano regional y subregional dirigidas a que se reduzcan los gastos militares con estos fines. UN ولكل هذه الأسباب، تقوم بيرو بدور ريادي في النهوض بعدد من المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تستهدف تخفيض الإنفاق العسكري لصالح الأغراض التي ذكرتها.
    De 1987 a 1998, los gastos militares del mundo aumentaron en 7.000 millones de dólares en términos reales, en momentos en que la mayoría de los pueblos del mundo vivían con menos de 1 dólar al día. UN وزاد الإنفاق العسكري في العالم في الفترة من 1987 إلى 1998 بمبلغ 7 بلايين دولار بالقيمة الحقيقية، ويحدث هذا في وقت يعيش فيه معظم سكان العالم على أقل من دولار واحد يوميا.
    Gran parte de estos gastos no se incluye en las estimaciones del gasto militar mundial. UN ولا ينعكس الكثير من أوجه الإنفاق هذه في تقديرات الإنفاق العسكري العالمي.
    Actualmente el gasto militar mundial ha aumentado a más de 1,2 billones de dólares. UN لقد ارتفع الإنفاق العسكري العالمي حالياً إلى أكثر من 1.2 تريليون دولار.
    Desde principios del decenio la tendencia mundial en materia de gastos militares ha sido regresiva. UN ومنذ بداية العقد، أخذ الاتجاه العالمي في مجال الإنفاق العسكري في التراجع.
    Se espera que la cesación de hostilidades en esos países traiga consigo un trasvase de recursos hasta ahora destinados a gastos militares hacia proyectos económicos y sociales que den nuevo estímulo al crecimiento. UN ومن المتوقع أن يؤدي توقف أعمال القتال في هذه البلدان إلى تحويل الإنفاق العسكري نحو المشاريع الاقتصادية والاجتماعية التي ستؤدي إلى إنعاش النمو.
    Cabe deplorar que la exhortación del Consejo de Seguridad a todos los interesados a que se comprometan a lograr una reducción considerable del número de tropas extranjeras y una reducción de los gastos de defensa en la República de Chipre no ha sido atendida. UN ومما يبعث على الاستياء عدم الاستجابة لدعوة مجلس اﻷمن لجميع اﻷطراف المعنية إلى الالتزام بإجراء تخفيض كبير في عدد القوات اﻷجنبية وتقليص اﻹنفاق العسكري في جمهورية قبرص.
    Asimismo, expresamos nuestra preocupación por el incremento de los gastos militares internacionales que pudiesen, por el contrario, destinarse a satisfacer las necesidades de desarrollo. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء نمو الإنفاق العسكري الدولي، وهو تمويل كان يمكن إنفاقه على احتياجات التنمية.
    Sobre todo, el gasto militar a nivel mundial continúa siendo excesivo e incluso sigue aumentando. UN فقبل كل شيء، لا يزال الإنفاق العسكري في العالم مفرطاً وآخذاً حتى في التزايد.
    La importancia que se otorga al gasto militar y a la producción de armamentos está en contradicción con la cultura de paz que nos esforzamos por alcanzar. UN فمثل هذا التركيز على الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة ليس السبيل إلى ثقافة السلم الذي نسعى جميعاً إليه.
    Según la Potencia administradora, la situación cambió notablemente a lo largo de los años, ya que el gasto militar del Reino Unido pasó de representar el 60% de la economía de Gibraltar a menos del 6%. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فقد تغير الوضع بدرجة كبيرة على مر السنين، وانخفض الإنفاق العسكري للمملكة المتحدة من 60 في المائة من اقتصاد جبل طارق إلى أقل من 6 في المائة.
    el gasto militar es uno de los aspectos de la cultura del militarismo y sigue estando fuera de control. UN ويعد الإنفاق العسكري أحد جوانب ثقافات النزعة العسكرية، ولا يزال خارج السيطرة.
    El mes pasado, el primer ministro Vladimir Putin también anunció otro incremento más en el gasto de defensa ruso. los gastos militares rusos aumentaron en cifras de dos dígitos en los últimos años. News-Commentary وفي الشهر الماضي أعلن رئيس الوزراء الروسي فلاديمير بوتن عن زيادة أخرى في الإنفاق الدفاعي الروسي. لقد شهد الإنفاق العسكري الروسي زيادة هائلة أثناء السنوات الأخيرة. وهذا العام سوف تنفق المؤسسة العسكرية الروسية ما يزيد عن أربعين مليار دولار. ومن المتوقع أن يتجاوز الرقم الخمسين مليار خلال العام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد