ويكيبيديا

    "الإنفاق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos en
        
    • de gastos en
        
    • los gastos de
        
    • de gastos del
        
    • del gasto en
        
    • el gasto
        
    • gastos de la
        
    • los gastos del
        
    • los gastos por concepto de
        
    • de gastos a
        
    • de los gastos
        
    • los previstos en
        
    • gasto a
        
    • de gastos incluidas en
        
    • los gastos a
        
    los gastos en 1998 ascendieron a 1,2 millones y las estimaciones revisadas para 1999 ascienden a 1,4 millones. UN وأما الإنفاق في عام 1998 فقد بلغ 1.2 مليون دولار؛ وبلغت تقديرات عام 1999 المنقحة 1.4 مليون دولار.
    los gastos en 1998 ascendieron a 0,5 millones y las estimaciones revisadas para 1999 suponen 0,2 millones. UN وأما الإنفاق في عام 1998 فقد بلغ 0.5 مليون دولار؛ وتبلغ تقديرات عام 1999 المنقحة 0.2 مليون دولار.
    Estas necesidades ascienden a un total de 54.291.700 dólares y se resumen por objeto de gastos en el cuadro 5. UN ويبلغ مجموع هذه الاحتياجات 700 291 54 دولار، ويرد ملخصها حسب وجه الإنفاق في الجدول 5 أدناه.
    En 1999 los gastos de educación por estudiante ascendían a 9.060,35 euros. UN وفي عام 1999 كان متوسط الإنفاق في مجال التعليم للفرد الواحد يبلغ 060.35 9 يورو لكل طالب.
    A ese respecto, es necesario que la Misión y la Sede examinen más detenidamente las modalidades de gastos del período actual. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر يتطلب أن يولي كل من البعثة والمقر مزيدا من التدقيق في أنماط الإنفاق في الفترة الجارية.
    La reducción del gasto en el sector de la salud dificulta aún más el acceso de los pobres a la atención médica. UN فخفض الإنفاق في القطاع الصحي يزيد من صعوبة الاستفادة من الرعاية الطبية بالنسبة للفقراء.
    el gasto en 2007 fue 167 millones de dólares mayor que el ejercicio económico anterior. UN وفاق الإنفاق في عام 2007 مثيله في السنة السابقة بمبلغ 167 مليون دولار.
    los gastos en 1998 ascendieron a 2,6 millones y las estimaciones revisadas para 1999 ascienden a 2,8 millones. UN وأما الإنفاق في عام 1998 فقد بلغ 2.6 مليون دولار، وتبلغ تقديرات عام 1999 المنقحة 2.8 مليون دولار.
    los gastos en 1998 ascendieron a 8,2 millones y las estimaciones revisadas para 1999 totalizan 7,8 millones. UN وأما الإنفاق في عام 1998 فقد بلغ 8.2 مليون دولار؛ وتبلغ تقديرات عام 1999 المنقحة 7.8 مليون دولار.
    El segundo aspecto es la influencia del valor del peso chileno sobre los gastos en la sede de la CEPAL en Santiago. UN والشق الثاني هو تأثير قيمة البيزو الشيلي على الإنفاق في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في سانتياغو.
    Actualmente tanto los donantes como los países en desarrollo se demoran en la presentación de informes sobre los gastos en este ámbito. UN وفي الوقت الحالي لا ترد تقارير منتظمة عن الإنفاق في هذا المجال سواء من البلدان المانحة أو المتلقية.
    Por ejemplo, el gasto en educación básica mejora los resultados en materia de salud y así reducen los gastos en el sector de la salud. UN فمثلا الإنفاق على التعليم الأساسي يحسن النتائج الصحية ويخفض بالتالي احتياجات الإنفاق في القطاع الصحي.
    los gastos en atención sanitaria en las Islas Maltesas están aumentando constantemente. UN يزداد الإنفاق في مجال الرعاية الصحية في الجزر المالطية ازديادا مطردا.
    Se expresó preocupación por la lenta aplicación y asignación de gastos en la sección del programa de la India apoyada por el Gobierno de esa delegación. UN وأُعرب عن القلق إزاء بطء التنفيذ ومعدل الإنفاق في الفرع المتعلق ببرنامج الهند الذي تدعمه حكومة أحد الوفود.
    El aumento se debe al aumento de las estimaciones de gastos en Viena. UN والزيادة ناتجة عن ارتفاع تقديرات الإنفاق في فيينا.
    Para atender a esta necesidad de fondos suplementarios se redujeron los gastos de otros programas principales. UN وقد موّلت زيادة الاحتياجات من خلال خفض الإنفاق في البرامج الرئيسية الأخرى.
    Las consignaciones presupuestarias deben basarse normalmente en el patrón de gastos del año anterior. UN وإن تخصيص اعتمادات الميزانية ينبغي أن يستند عادة إلى نمط الإنفاق في السنة السابقة.
    Además, a medida que se reduce el personal de la Misión, se debería supervisar estrechamente la tendencia del gasto en todas las áreas. UN وعلاوة على ذلك، وبقدر تقلص حجم البعثة ينبغي رصد اتجاه الإنفاق في جميع المجالات رصدا دقيقا.
    Esto permitirá que se reduzca el gasto en obras públicas y un mayor impacto político. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتقليص الإنفاق في الأشغال العامة من دون ترك أثر سياسي هام.
    El Director explicó que la debilidad del dólar repercutía positivamente en los ingresos y negativamente en la mayoría de las categorías de gastos de la División. UN وأوضح المدير التأثير الإيجابي للدولار الضعيف على بند الإيرادات. والتأثير السلبي على معظم فئات الإنفاق في الشعبة.
    Todos los niveles de la administración aumentarán anualmente los recursos destinados a servicios médicos y la tasa de aumento no será inferior a la tasa general de aumento de los gastos del año correspondiente determinada por la autoridad financiera. UN وستعمل الحكومة بجميع مستوياتها على زيادة التمويل الطبي سنوياً، شريطة ألا يقل معدل الزيادة عن المعدل الإجمالي لزيادة الإنفاق في ذلك العام حسب ما تحدده السلطة المالية.
    c) La cuantía de los gastos por concepto de administración de edificios ascendió a 10,7 millones de euros, de conformidad con el plan de trabajo vigente; UN (ج) بلغ الإنفاق في إدارة المباني ما قيمته 10.7 ملايين يورو، تمشيا مع خطة العمل السارية؛
    Los instrumentos de programación: marco de gastos a mediano plazo, Presupuesto por programas y Plan de desarrollo de los municipios; UN وسائل للبرمجة: إطار الإنفاق في الأجل المتوسط، وميزانية برنامجية وخطة لتنمية المحافظات؛
    Los gastos totales en América Latina y el Caribe también aumentaron, ascendiendo al 8,2% de los gastos totales. UN كما ازداد مجموع الإنفاق في أمريكا اللاتينية والكاريبي بنسبة 8.2 في المائة من الإنفاق الكلي.
    Esos aumentos se compensaron en parte con los gastos inferiores a los previstos en las partidas siguientes: UN 7 - ويقابل هذه الزيادات جزئيا نقص في الإنفاق في إطار البنود التالية:
    Los últimos datos de Estados Unidos han elevado claramente la probabilidad de que la economía pierda vigor y decline durante los próximos 12 meses. La principal razón de este mayor pesimismo es que los programas de estimulo del gobierno que elevaron el gasto a partir del verano de 2009 están llegando a su fin. News-Commentary ومن الواضح أن البيانات الأميركية الأخيرة أثارت احتمالات نفاد القوة الدافعة للاقتصاد وانحداره في الأشهر الاثني عشر المقبلة. والسبب الرئيسي وراء هذا التشاؤم المتزايد هو أن برامج التحفيز الحكومية التي رفعت مستويات الإنفاق منذ صيف 2009 بلغت الآن منتهاها، وبالتالي بدأ الإنفاق في الانحدار.
    Los recursos financieros correspondientes a los elementos operacionales se han vinculado al componente de apoyo cuantificando productos para las clases de gastos incluidas en los gastos operacionales. UN أما الموارد المالية للبنود التشغيلية فقد تم ربطها بعنصر الدعم بتحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية.
    En el presupuesto federal para 1995 se ha proyectado mantener los gastos a niveles similares a los de 1994. UN ومن المقرر إبقاء اﻹنفاق في الميزانية الاتحادية لعام ١٩٩٥ في مستوى عام ١٩٩٤ تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد