ويكيبيديا

    "الإنمائية العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundiales de desarrollo
        
    • mundiales para el desarrollo
        
    • de desarrollo mundiales
        
    • de desarrollo mundial
        
    • del desarrollo mundial
        
    • mundial para el desarrollo
        
    • de desarrollo en el plano mundial
        
    • mundial de desarrollo
        
    • de desarrollo a nivel mundial
        
    • mundiales en materia de desarrollo
        
    • mundiales del desarrollo
        
    • World Development
        
    • de desarrollo global
        
    • de desarrollo globales
        
    • del desarrollo en el mundo
        
    Debemos convenir también la forma de alcanzar las otras metas mundiales de desarrollo. UN وعلينا كذلك أن نتفق على كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية الأخرى.
    Nuestro objetivo continuará siendo el de poner a las Naciones Unidas en el centro de las actividades mundiales de desarrollo. UN وسيبقى هدفنا وضع الأمم المتحدة في مركز الجهود الإنمائية العالمية.
    Las ventajas de evaluar las alianzas mundiales para el desarrollo también son útiles para los participantes en las alianzas pertinentes, que pueden integrarlas en sus propios procesos de evaluación. UN كما أن لمكسب تقييم الشراكة الإنمائية العالمية قيمتها بالنسبة للجهات الفاعلة في الشراكات المعنية ذاتها ويمكن لهذه الشراكات أن تدخل هذه المعايير في عملياتها التقييمية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la búsqueda de soluciones para esos problemas de desarrollo mundiales. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في السعي لإيجاد حلول لهذه المشاكل الإنمائية العالمية.
    La Relatora Especial se ha guiado en su labor por la necesidad de promover los derechos humanos como factor de corrección de las estrategias de desarrollo mundial. UN ولقد استرشدت المقررة الخاصة في عملها بضرورة تعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لتصحيح الاستراتيجيات الإنمائية العالمية.
    Armenia está dispuesta a apoyar la reforma del sistema de las Naciones Unidas, que mejorará la capacidad de la Organización para confrontar los problemas del desarrollo mundial. UN وأرمينيا على استعداد لدعم إصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة قدرتها على مواجهة التحديات الإنمائية العالمية.
    Es preciso duplicar la asistencia mundial para el desarrollo antes del plazo límite de 2015. UN ولا بد من مضاعفة المساعدة الإنمائية العالمية قبل عام 2015، الموعد النهائي المحدد لبلوغ تلك الأهداف.
    7.3 Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات اﻹنمائية العالمية
    Los objetivos se pueden determinar bien en la estrategia mundial de desarrollo o en otras metas concretas de desarrollo. UN ويمكن تحديد الأهداف سواء في الاستراتيجية الإنمائية العالمية أو في أهداف إنمائية محددة أخرى.
    La violencia contra la mujer todavía está muy extendida y es un obstáculo grave para lograr los objetivos mundiales de desarrollo. UN وما زال العنف ضد النساء واسع الانتشار وهو يشكِّل عائقا جديا أمام بلوغ الأهداف الإنمائية العالمية.
    A nivel internacional, la comparabilidad es esencial para presentar de manera coherente la información sobre los objetivos mundiales de desarrollo. UN وعلى الصعيد الدولي، تعد قابلية البيانات للمقارنة بالغة الأهمية للإبلاغ بطريقة متسقة عن الأهداف الإنمائية العالمية.
    De todos los subprogramas que se examinan en el presente informe, sólo el programa de trabajo del subprograma 28.7, Tendencias, cuestiones y políticas mundiales de desarrollo, no se somete al examen de un órgano intergubernamental especializado. UN ويعد برنامج عمل البرنامج الفرعي 28-7، " الاتجاهات والقضايا والسياسات الإنمائية العالمية " ، الوحيد، من بين جميع البرامج الفرعية المستعرضة في هذا التقرير، الذي لم تستعرضه هيئة حكومية دولية متخصصة.
    Además, llevó a cabo actividades encaminadas a integrar los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, en las alianzas mundiales para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية بأنشطة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، في الشراكات الإنمائية العالمية.
    Alianzas mundiales para el desarrollo a fin de crear empleos y mejorar los estilos de vida sostenibles UN تسخير الشراكات الإنمائية العالمية لإتاحة فرص العمل وتحسين أنماط العيش المستدامة
    El objetivo de esa labor en este momento debería ser perfeccionar los criterios como instrumento práctico para la evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde el punto de vista del derecho al desarrollo, incluso por agentes de las propias alianzas. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الحالي لهذه العملية في قيام جهات من بينها الجهات الفاعلة في الشراكات ذات الصلة، بتعزيز المعايير بوصفها أداة عملية لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية من زاوية الحق في التنمية.
    No es posible alcanzar los objetivos de desarrollo mundiales con la sola participación del sector público. UN لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية العالمية عن طريق القطاع العام وحده.
    Muy probablemente, este problema ha de tener incidencia sobre la definición de los objetivos de desarrollo mundiales. UN ومن المحتمل للغاية أن تكون هذه المشكلة قد أثرت على تعريف الأهداف الإنمائية العالمية.
    Por lo tanto, es crucial que logremos una rápida conclusión de la Ronda de Doha de manera tal que responda plenamente a los objetivos sostenibles de desarrollo mundial que han sido trazados. UN لذا، كان لا بد أن نصل بجولة الدوحة إلى خاتمة سريعة بطريقة تتوافق كليا مع الأهداف الإنمائية العالمية المستدامة المرسومة.
    La Organización Mundial del Comercio tiene que adaptar sus normas sobre el comercio internacional a fin de que sean equitativas y justas y tengan en cuenta los desafíos del desarrollo mundial. UN ويتعين على منظمة التجارة العالمية أن تكيف قوانينها التجارية الدولية حتى تكون منصفة ونزيهة وتتصدى للتحديات الإنمائية العالمية.
    La alianza mundial para el desarrollo es, ante todo, una alianza contra la pobreza, y para que ésta lleve a cabo su labor se requiere una colaboración multisectorial. UN وقال إن الشراكة الإنمائية العالمية هي أولاً وقبل كل شيء شراكَة ضد الفقر وأن تنفيذها يستدعي تعاوناً متعدِّد القطاعات.
    7.3 Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتحاهات والقضايا والسياسات اﻹنمائية العالمية
    Una estrategia mundial de desarrollo sostenible que movilizara nuevas inversiones reduciría a la vez las emisiones de gases de efecto invernadero y la pobreza. UN ومن شأن الاستراتيجية الإنمائية العالمية المستدامة، التي تفضي إلى حشد الاستثمارات الجديدة، أن تقلل من كل من غازات الدفيئة والفقر.
    Las reformas de los sistemas económico y financiero internacionales deben continuar a un ritmo acelerado y reflejar las necesidades de desarrollo a nivel mundial. UN ويجب أن تتواصل إصلاحات النظم الاقتصادية والمالية العالمية بوتيرة أسرع، لتجسد الاحتياجات الإنمائية العالمية.
    El Consejo Económico y Social ha dedicado su atención principalmente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha promovido la rendición de cuentas en relación con los compromisos mundiales en materia de desarrollo. UN أما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيركز على الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساءلة بشأن الالتزامات الإنمائية العالمية.
    :: Mayor reconocimiento del desarrollo industrial como respuesta clave a los desafíos mundiales del desarrollo. UN :: ازدياد الاعتراف بالتنمية الصناعية كواحد من أهم سبل التصدّي للتحدّيات الإنمائية العالمية.
    Fuentes: Banco Mundial, World Development Indicators en línea; Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos, The World Factbook 2007 en línea. UN المصادر: البنك الدولي، المؤشرات الإنمائية العالمية على الإنترنت؛ وكالة المخابرات المركزية للولايات المتحدة، كتاب الحقائق العالمية 2007 على الإنترنت.
    DAWN influye en los debates sobre cuestiones de desarrollo global mediante análisis holísticos desde la perspectiva de las mujeres del Sur sobre la base de la experiencia de mujeres y se inspira en estrategias y visiones colectivas de la mujer. UN وتشارك الهيئة في المناقشات بشأن القضايا الإنمائية العالمية عن طريق عرض تحليلات شاملة من منظور نسائي جنوبي قائم في الوقت نفسه على خبرة المرأة ومستوحى من الاستراتيجيات والرؤى الجماعية للمرأة.
    43. En el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo celebrado en enero de 2006, se produjo un adelanto importante cuando, al utilizar su enfoque pragmático de los últimos años, el Grupo de Trabajo adoptó por consenso un conjunto de criterios para la evaluación periódica de las asociaciones de desarrollo globales de conformidad con el Objetivo 8 desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN 43 - وأضاف قائلا إنه حدثت انفراجة هامة في الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية المعقودة في كانون الثاني/يناير 2006، عندما اعتمد الفريق، مستعينا بنهجه العملي في السنوات الأخيرة، مجموعة من المعايير من أجل التقييم الدوري للشراكات الإنمائية العالمية في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية.
    El INB se revisó en consecuencia utilizando información del Banco Mundial (indicadores del desarrollo en el mundo). UN وبالتالي، نُقح الدخل القومي الإجمالي باستعمال المعلومات الواردة من البنك الدولي (المؤشرات الإنمائية العالمية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد