ويكيبيديا

    "الإنمائية لأقل البلدان نمواً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo de los PMA
        
    • de desarrollo de los países menos adelantados
        
    • de crecimiento económico de los PMA
        
    • de los PMA en materia de desarrollo
        
    Esas actividades contribuirían a consolidar la base de desarrollo de los PMA, especialmente en África. UN وأضاف أن تلك الأنشطة ستسهم في تعزيز القاعدة الإنمائية لأقل البلدان نمواً ولا سيما في أفريقيا.
    También había que prestar atención a las necesidades de desarrollo de los PMA y los países con problemas especiales. UN ومن الأهمية كذلك إيلاء اهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الهواجس الخاصة.
    Por consiguiente, los procesos, procedimientos y requisitos de adhesión deberían simplificarse y adaptarse a las necesidades y objetivos de desarrollo de los PMA. UN لذلك ينبغي تبسيط عملية الانضمام وإجراءاتها وشروطها وتكييفها حسب الاحتياجات والأهداف الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Esas actividades contribuirían a consolidar la base de desarrollo de los países menos adelantados, especialmente en África. UN وأضاف أن تلك الأنشطة ستسهم في تعزيز القاعدة الإنمائية لأقل البلدان نمواً ولا سيما في أفريقيا.
    Destacando que al establecer sistemas de transporte de tránsito sostenibles se deben tener en cuenta las necesidades especiales de desarrollo de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y las economías en transición, UN وإذ نشدد على أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند إقامة شبكات مستدامة للنقل العابر،
    4. Recalca la urgente necesidad de estrategias de desarrollo que permitan atender las necesidades de crecimiento económico de los PMA. UN 4 - يشدد على الحاجة الملحة إلى اتباع استراتيجيات إنمائية تستجيب للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Además, hacen falta medidas concertadas a nivel internacional para promover una estrategia más dinámica con respecto al comercio, el medio ambiente y el desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de los PMA en materia de desarrollo. UN وينبغي أيضاً بذل جهد متسق على المستوى الدولي لتشجيع وضع استراتيجية أكثر فعالية في مجال التجارة والبيئة والتنمية، مع مراعاة الاحتياجات والأولويات الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Es importante que el fomento de las capacidades productivas nacionales sea uno de los ejes de las respectivas políticas y estrategias de desarrollo de los PMA. UN ومن المهم إدماج بناء القدرات الإنتاجية المحلية في صميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Mozambique tenía la voluntad de velar por que la Ronda de Doha concluyese logrando colmar las expectativas de desarrollo de los PMA y el resto de países en desarrollo, a lo cual la UNCTAD podía contribuir. UN وأكدت التزام موزامبيق بضمان الوصول بجولة الدوحة إلى خاتمة ناجحة تحقق التوقعات الإنمائية لأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية، وقالت إن بوسع الأونكتاد المساعدة في هذا الصدد.
    Además, dos veces al año debería reunirse un órgano de supervisión de los PMA para examinar la ejecución del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el decenio de 1990 y para debatir cuestiones sustantivas que afectaran a las perspectivas de desarrollo de los PMA. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تجتمع هيئة رصد معنية بأقل البلدان نمواً مرتين في السنة، لاستعراض تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لأقل البلدان نمواً ولمناقشة القضايا الموضوعية التي تؤثر على الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Además, dos veces al año debería reunirse un órgano de supervisión de los PMA para examinar la ejecución del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el decenio de 1990 y para debatir cuestiones sustantivas que afectaran a las perspectivas de desarrollo de los PMA. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تجتمع هيئة رصد معنية بأقل البلدان نمواً مرتين في السنة، لاستعراض تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لأقل البلدان نمواً ولمناقشة القضايا الموضوعية التي تؤثر على الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Además, dos veces al año debería reunirse un órgano de supervisión de los PMA para examinar la ejecución del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el decenio de 1990 y para debatir cuestiones sustantivas que afectaran a las perspectivas de desarrollo de los PMA. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تجتمع هيئة رصد معنية بأقل البلدان نمواً مرتين في السنة، لاستعراض تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لأقل البلدان نمواً ولمناقشة القضايا الموضوعية التي تؤثر على الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    267. El representante de Uganda dijo que las conclusiones convenidas de la Junta demostraban claramente la voluntad de sus miembros de apoyar los objetivos de desarrollo de los PMA y de África, y que quedaba a la espera de su aplicación. UN 267- وتحدث ممثل أوغندا، فقال إن استنتاجات المجلس المتفق عليها هي برهان واضح على استعداد أعضائه لدعم الأهداف الإنمائية لأقل البلدان نمواً ولأفريقيا، وهو يتطلع إلى وضعها موضع التنفيذ.
    Las negociaciones comerciales de la Ronda Doha de la OMC deben terminarse lo antes posible y han de abordar los problemas de desarrollo de los PMA. UN 54 - ويجب أن تنتهي جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن تعالج الشواغل الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    54. Las negociaciones comerciales de la Ronda Doha de la OMC deben terminarse lo antes posible y han de abordar los problemas de desarrollo de los PMA. UN 54- ويجب أن تنتهي جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن تعالج الشواغل الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Los expertos podrían debatir y analizar los planes de aplicación de la facilitación del comercio, los medios de incorporarla en las estrategias de desarrollo de los PMA y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables o pequeñas, y sus efectos en el comercio, incluida la balanza comercial, de algunos países. UN وسيقوم الخبراء بمناقشة وتحليل خطط تنفيذ تيسير التجارة، وطرق إدماج تيسير التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نمواً وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة، وتأثيرها على تجارة بعض البلدان، بما في ذلك ميزانها التجاري.
    Los expertos podrían debatir y analizar los planes de aplicación de la facilitación del comercio, los medios de incorporarla en las estrategias de desarrollo de los PMA y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables o pequeñas, y sus efectos en el comercio, incluida la balanza comercial, de algunos países. UN وسيقوم الخبراء بمناقشة وتحليل خطط تنفيذ تيسير التجارة، وطرق إدماج تيسير التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نمواً وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة، وتأثيرها على تجارة بعض البلدان، بما في ذلك ميزانها التجاري.
    Dado que los países estaban utilizando los acuerdos internacionales de inversión para atraer IED y promover el desarrollo, era necesario reforzar su dimensión de desarrollo, lo que incluía concentrarse en el modo en que los acuerdos internacionales de inversión podían promover los intereses de desarrollo de los países menos adelantados. UN ولمّا كانت البلدان تلجأ إلى اتفاقات الاستثمار الدولية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والنهوض بالتنمية، وجب تعزيز البُعد الإنمائي لهذه الاتفاقات بوسائل منها التركيز على الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات الاستثمار الدولية النهوض بالمصالح الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Los seis debates temáticos interactivos de alto nivel reunieron a importantes participantes en deliberaciones con múltiples interesados relativas a temas cruciales para formular la estrategia de desarrollo de los países menos adelantados en la próxima década. UN 8 - وقد ضمت المناقشات المواضيعية الحوارية الرفيعة المستوى الست مشاركين رفيعي المستوى في مناقشات جرت بين أصحاب المصلحة المتعددين حول الموضوعات التي كانت حاسمة في بلورة الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نمواً خلال العقد المقبل.
    47. El Sr. Momen (Bangladesh) dice que la Comisión va a aprobar la consabida resolución sobre la financiación para el desarrollo en un momento en el que los programas de desarrollo de los países menos adelantados corren peligro como consecuencia de una crisis que no han provocado. UN 47 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن اللجنة بصدد اعتماد قرار روتيني بشأن تمويل التنمية في وقت تتعرض فيه البرامج الإنمائية لأقل البلدان نمواً للخطر بسبب أزمة ليست من صنعها.
    4. Recalca la urgente necesidad de estrategias de desarrollo que permitan atender las necesidades de crecimiento económico de los PMA. UN 4 - يشدد على الحاجة الملحة إلى اتباع استراتيجيات إنمائية تستجيب للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد