ويكيبيديا

    "الإنمائية للألفية وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Desarrollo del Milenio y en
        
    • de Desarrollo del Milenio y
        
    • desarrollo del Milenio y a
        
    • Desarrollo del Milenio y el
        
    • ODM y en
        
    • ODM ni
        
    • desarrollo del Milenio y al
        
    Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de Desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    La articulación de esa asistencia técnica se realiza de conformidad con los objetivos de Desarrollo del Milenio y en el marco de la estrategia institucional de la ONUDI. UN ويجري تصميم هذا التعاون التقني وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وفي إطار استراتيجية اليونيدو المؤسسية.
    Mi delegación abriga la esperanza de que el informe de la Comisión sea una base bien recibida para las acciones colectivas y concertadas tendientes a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y en hacer de la globalización un proceso que funcione para todos, en todos los países, dentro de los países y entre países. UN ويـأمل وفد بلادي أن يصير تقرير اللجنة أساسا طيبا لإجراءات جماعية ومنسقة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي جعل العولمة عملية تعمل لصالح الجميع، وفي كل البلدان، داخل البلدان وفيما بينها.
    Por otra parte, se confirmó que el " inventario experimental " realizado por la Junta era ciertamente de suma utilidad para mostrar cómo las actividades del sistema contribuían al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y a determinar ámbitos en que era preciso realizar esfuerzos especiales. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    El Plan se propone ofrecer asistencia a los Estados Miembros en la consecución de las metas 10 y 11 del objetivo 7 de Desarrollo del Milenio y el logro del desarrollo sostenible mediante una urbanización más sostenible. UN وتسعى الخطة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الغايتين 10 و 11 من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحول حضري أكثر استدامة.
    Como resultado de ellas, hemos avanzado hacia el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio y en la construcción de un ambiente más seguro y estable para que los niños y niñas puedan desarrollar sus capacidades individuales. UN ونتيجة ذلك، تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي بناء بيئة أكثر أمانا واستقرارا، يستطيع الفتيان والفتيات فيها تنمية قدراتهم الفردية.
    El Foro Permanente también formuló recomendaciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) respecto de la necesidad de reforzar la participación de los pueblos indígenas en los procesos de examen de los objetivos de Desarrollo del Milenio y en su programa de gobernanza democrática. UN وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص ضرورة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية وفي برنامجه للحكم الديمقراطي.
    Ello a su vez contribuyó a integrar en mayor medida las contribuciones de los voluntarios en las iniciativas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en los programas relativos a la paz y el desarrollo sostenibles. UN وساعد ذلك بدوره على زيادة إدماج إسهامات المتطوعين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي خطط السلام والتنمية المستدامين.
    Sobre la base de los parámetros establecidos en esos documentos, el Comité debatirá y presentará las conclusiones y recomendaciones relativas al papel de la gobernanza pública en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la preparación del marco para el desarrollo después de 2015. UN وستقوم اللجنة، استنادا إلى معايير تلك الورقات، بمناقشة وعرض الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بدور الحوكمة العامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La organización participó en un acto paralelo para promover los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la conmemoración del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA de 2007, así como en la ejecución de proyectos conjuntos con una red dedicada a la salud reproductiva. UN وشارك المعهد في حدث جانبي للترويج للأهداف الإنمائية للألفية وفي الاحتفال باليوم العالمي للإيدز في عام 2007؛ وشارك في تنفيذ مشاريع مشتركة مع شبكة معنية بالصحة الإنجابية.
    Instamos a los gobiernos a que fomenten una educación sexual integral con el fin de garantizar un mayor progreso en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la agenda para el desarrollo después de 2015, de próxima aplicación. UN ونحث الحكومات على تعزيز التثقيف الجنسي الشامل لكفالة إحراز مزيد من التقدم على مسار الأهداف الإنمائية للألفية وفي خطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.
    Una amplia gama de las metas y actividades de la organización apoyan los propósitos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de los programas de sostenibilidad. UN هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة.
    Esos datos son de una importancia fundamental para la evaluación final del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para establecer una base de referencia de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولهذه البيانات أهمية بالغة في التقييم النهائي للأهداف الإنمائية للألفية وفي وضع الأساس لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También puso de relieve el papel fundamental de los océanos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشدد أيضا على دور المحيطات البالغ الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por otra parte, se confirmó que el " inventario experimental " realizado por la Junta era ciertamente de suma utilidad para mostrar cómo las actividades del sistema contribuían al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y a determinar ámbitos en que era preciso realizar esfuerzos especiales. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    3. Contribución del Convenio sobre la Diversidad Biológica a los objetivos de Desarrollo del Milenio y al proceso de la Comisión sobre el Desarrollo UN 3 - مساهمة اتفاقية التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي عملية لجنة التنمية المستدامة
    Se ha dicho una y otra vez que el comercio es el principal motor del crecimiento, que impulsa la creación de empleo y contribuye a la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y el mejoramiento de la calidad de vida de los pueblos de todo el mundo. UN 31 - وتابع حديثه قائلا إنه قد ذكر، مرة بعد مرة، أن التجارة هي المحرك الرئيسي للنمو، وأنها تعمل على توليد الوظائف وتساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين مستوى المعيشة لشعوب العالم كله.
    El papel que pueden desempeñar las mujeres en la aceleración de la consecución de los ODM y en la reducción de las tensiones y hostilidades en todo el mundo no debe ser descuidado. UN يجب عدم تجاهل الدور الذي يمكن أن تضطلع به المرأة في تسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي خفض مستوى التوترات والعدائيات في جميع أرجاء العالم.
    En consecuencia, no conseguían cumplir los ODM ni acumulaban la mano de obra cualificada necesaria para diversificar la economía. UN ونتيجة لذلك، فشلت هذه القطاعات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تطوير القوة العاملة الماهرة اللازمة لتنويع الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد