El Fondo también coopera con la SADC en la preparación de las iniciativas previstas para 2001 en los Estados miembros de la SADC en materia de censos. | UN | كما يتعاون الصندوق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الإعداد لمبادرات إجراء تعداد عام 2001 التي تعتزم الدول الأعضاء في الجماعة الاضطلاع بها. |
Igualmente se han venido manteniendo contactos permanentes con la secretaría de la SADC en Gaborone. | UN | واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني. |
Además, Noruega está financiando un proyecto para fortalecer la cooperación entre los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en relación con la lucha contra el terrorismo. | UN | وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب. |
Evidentemente, la participación militar de algunos países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en la actual crisis de la República Democrática del Congo no promueve la solución pacífica del conflicto. | UN | وواضح أن الاشتراك العسكري لبعض بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في اﻷزمة الحالية في جمهوريـــة الكونغو الديمقراطية لا يشجع على إيجاد حل سلمي للنزاع. |
También se sugirió que el UNICEF cooperara con la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en sus nuevas iniciativas previstas de lucha contra el SIDA en la región. | UN | واقترح أيضا أن تتعاون اليونيسيف مع أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مبادراتها الجديدة المقررة من أجل مكافحة اﻹيدز في المنطقة. |
La colaboración de las Naciones Unidas con la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo en la prevención de los conflictos, la mediación y las elecciones mejoró mucho cualitativamente con la firma de un marco de cooperación y el envío de un equipo de enlace a Gaborone. | UN | وحققت شراكة الأمم المتحدة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال منع نشوب النزاعات والوساطة والانتخابات نقلة نوعية بفضل توقيع إطار للتعاون ونشر فريق اتصال في غابورون. |
En cuanto al proceso de desarme voluntario de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), el Representante Especial dijo que no se había producido ningún avance después del análisis de mitad de período realizado en la cumbre ministerial conjunta de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos de África y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo el 2 de octubre. | UN | وفيما يتعلق بعملية نـزع السلاح الطوعية من جانب القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، قال الممثل الخاص إنه لم يحرز أي تقدم منذ تحليل منتصف المدة الذي أجري إبان القمة الوزارية المشتركة بين المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 2 تشرين الأول/أكتوبر. |
Exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo a la SADC en relación con estas iniciativas. | UN | وطالب المجتمع الدولي بدعم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذه الجهود. |
La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. | UN | وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011. |
La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. | UN | وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011. |
También visitó Amberes, Bruselas, Lisboa y Londres, así como la sede de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en Gaborone, la sede del Acuerdo de Wassenaar en Viena y la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وزارت أيضاً أنتويرب، وبروكسل، ولشبونة، ولندن. وزارات فضلاً عن ذلك مقر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابورون، ومقر منظمة ترتيب واسنار في فيينا، والمنظمة العالمية للجمارك. |
Amberes, Bruselas, Lisboa y Londres, así como la sede de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en Gaborone, la sede del Acuerdo de Wassenaar en Viena y la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وزارت فضلا عن ذلك مقر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابورون، ومقر منظمة ترتيب واسنار في فيينا، والمنظمة العالمية للجمارك. |
Asimismo, organizó una reunión de responsables del censo para examinar y evaluar las actividades censales en la SADC en 2001. | UN | وعقدت الشعبة الإحصائية أيضا اجتماعا لمديري التعدادات لاستعراض وتقييم أنشطة التعدادات في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2001. |
Las Naciones Unidas están dispuestos a aumentar su nivel de cooperación con la SADC en estas esferas y en esferas afines. | UN | والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لزيادة تعاونها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذه المجالات وفي المجالات ذات الصلة. |
También se sugirió que el UNICEF cooperara con la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en sus nuevas iniciativas previstas de lucha contra el SIDA en la región. | UN | واقترح أيضا أن تتعاون اليونيسيف مع أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مبادراتها الجديدة المزمعة من أجل مكافحة اﻹيدز في المنطقة. |
Después de esta visita se realizarán visitas de trabajo a la sede de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en Gabarone, y a varios países de la subregión. | UN | وستلي هذه الزيارة زيارات عمل إلى مقر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في غابارون، وإلى عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية. |
El ACNUR continúa cooperando estrechamente con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en esferas de interés común, como los desplazamientos de población en la región. | UN | ٧٤ - والمفوضية تواصل التعاون على نحو وثيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في المجالات ذات الاهتـمام المتبادل، من قبيـل التحـركات السـكانية في المنـطقة. |
Australia destacó la importancia de la labor de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo en la elaboración de una hoja de ruta para celebrar elecciones dignas de crédito en un entorno libre de intimidación y violencia, de conformidad con una nueva Constitución. | UN | وأكدت أستراليا أهمية الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تيسير خارطة الطريق لإجراء انتخابات موثوقة في بيئة خالية من التخويف والعنف بموجب دستور جديد. |
Está colaborando también con la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo a fin de aplicar el Plan de Acción de Uagadugú para luchar contra la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños. | UN | وتعاونت مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في سبيل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لمكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال. |
Noruega ha ayudado tanto a la Unión africana (UA) como a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) a dar efecto a la resolución 1373 (2001). | UN | تقدم النرويج المساعدة للاتحاد الأفريقي وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373. |
El Representante Permanente de la República de Malawi desea pedir al distinguido Presidente del Consejo que considere la posibilidad de clasificar el comunicado de la SADC como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ويود الممثل الدائم لجمهورية ملاوي أن يطلب إلى رئيس مجلس الأمن الموقر أن ينظر في تصنيف البلاغ الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عداد الوثائق الرسمية لمجلس الأمن. |
Seychelles se reincorporó a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo durante ese período, y en agosto de 2008 el Presidente de la República firmó el Protocolo sobre Género y Desarrollo de la SADC. | UN | فقد قررت سيشيل العودة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تلك الفترة ووقع رئيس الجمهورية بروتوكول الجماعة بشأن المنظور الجنساني والتنمية في آب/أغسطس 2008. |