ويكيبيديا

    "الإنمائية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo con
        
    • para el desarrollo con
        
    • de Desarrollo para la
        
    • de desarrollo y
        
    • de desarrollo a
        
    • para el desarrollo concertada con
        
    • desarrollo con la
        
    • para el desarrollo a
        
    • de desarrollo mientras
        
    • el Desarrollo y teniendo
        
    Los países de la ASEAN también han tratado de compartir experiencias de desarrollo con nuestros amigos de África a través de nuestros respectivos programas de cooperación. UN وقد سعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تبادل الخبرات الإنمائية مع أصدقائنا الأفريقيين من خلال برامج التعاون فيما بيننا.
    El Japón desea compartir su pericia en materia de desarrollo con los nuevos donantes y los países receptores. UN وأن اليابان حريصة على تقاسم خبرتها الإنمائية مع الجهات المانحة الناشئة والبلدان المستفيدة.
    La India se ha comprometido a compartir su experiencia en materia de desarrollo con otros países en desarrollo. UN وتتعهد الهند بتبادل خبرتها الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى.
    Sin embargo, comparte la opinión del Grupo Africano de que el proceso debe tener presente la necesidad de alinear los marcos de asistencia para el desarrollo con los ciclos de los programas de desarrollo de todos los países afectados. UN إلا أن موزمبيق تتفق في الرأي مع المجموعة الأفريقية على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار في سياق تلك العملية الحاجة إلى مواءمة أطر عمل المساعدة الإنمائية مع دورات البرمجة الإنمائية في البلدان المعنية.
    La India, por su parte, tiene el privilegio y el compromiso de compartir sus conocimientos especializados en materia de desarrollo con otros países en desarrollo. UN والهند، من جانبها، يشرفها أن تتشاطر خبرتها الإنمائية مع أقرانها من البلدان النامية، وهي ملتزمة بذلك.
    Dirección de Políticas de Desarrollo, con asociados. UN مكتب السياسات الإنمائية مع جهات شريكة
    En el contexto de estas funciones múltiples, es la relación de los organismos de desarrollo con los asociados nacionales lo que permitirá lograr un impacto máximo en el entorno normativo. UN وللقيام بهذه الأدوار المتعددة، فإن علاقة الوكالات الإنمائية مع الشركاء الوطنيين هي التي لها أكبر الأثر في البيئة السياسية.
    La República de Corea sigue comprometida a compartir su experiencia de desarrollo con los países en desarrollo y a sumarse a los esfuerzos mundiales para mejorar la financiación para el desarrollo. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بمشاطرة تجربتها الإنمائية مع البلدان النامية، وبالمشاركة في الجهود العالمية التي تبذل بغيـة تعزيز التمويل لأجـل التنمية.
    6. Alienta a los Estados miembros a que armonicen las estrategias de desarrollo con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y presten apoyo a quienes respondan a este llamamiento; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على توفيق استراتيجياتها الإنمائية مع الأهداف الإنمائية للألفية ودعم المستجيبين لهذا النداء؛
    Entre otras cosas, el grupo recomienda que las universidades establezcan objetivos en sus contratos de desarrollo con el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación o en las estrategias independientes de contratación e igualdad de género. UN وقد أوصى فريق التفكير بجملة أمور منها أن تحدد الجامعات أهدافا في عقودها الإنمائية مع وزارة العلم والتكنولوجيا والابتكار أو في استراتيجيات مستقلة بشأن التوظيف والمساواة الجنسانية.
    Una mayor cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos debe basarse en una mejor armonización de los programas de desarrollo con las prioridades de los países y las estrategias de desarrollo. UN وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    En 2009, se le concedió un acuerdo marco con el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI), que se ha traducido en un aumento de la cartera de programas de desarrollo con nuevas organizaciones asociadas en numerosos países nuevos. UN وفي عام 2009، مُنحت اتفاقا إطاريا مع وكالة التنمية السويدية، والذي أسفر عن زيادة الحافظة الإنمائية مع منظمات شريكة جديدة في عدد من البلدان الجديدة.
    La comunidad internacional debe continuar fortaleciendo su asociación para el desarrollo con Myanmar, tal como lo ha hecho Singapur a lo largo de los años. UN ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز شراكته الإنمائية مع ميانمار حسبما فعلت سنغافورة على مدى السنوات.
    Esperamos que los países donantes y receptores se comprometan a trabajar de consuno a fin de desarrollar las capacidades necesarias para lograr la alineación de la asistencia para el desarrollo con las prioridades, políticas y planes nacionales. UN ونأمل أن تتعهد البلدان المانحة والبلدان المتلقية بالعمل معا لتطوير القدرات الضرورية بغية تحقيق اتساق المساعدة الإنمائية مع الأولويات والسياسات والخطط الوطنية.
    En 2008, 22 países, ubicados principalmente en la cuenca del Mediterráneo y en el África subsahariana, se han beneficiado de su alianza para el desarrollo con el Principado. UN وفي عام 2008، استفاد 22 بلدا، وهي واقعة بشكل رئيسي حول حوض البحر الأبيض المتوسط وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، من الشراكة الإنمائية مع الإمارة.
    Ofrezco la palabra a la representante de Alternativas de Desarrollo para la Mujer en la Nueva Era, Excma. Sra. Gita Sen. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيدة غيتا سين، ممثلة " البدائل اﻹنمائية مع المرأة من أجل عصر جديد " .
    Mi propio país, Sri Lanka, se enfrenta a grandes retos para mantener sus esfuerzos de desarrollo y debe hacer frente al mismo tiempo al agotamiento de los recursos naturales y el cambio climático. UN وما انفكت بلادي، سري لانكا، تواجه تحديات ضخمة في استدامة جهودها الإنمائية مع مواجهتها في الوقت ذاته استنـزاف البيئة وتغير المناخ.
    Desde el nivel central se han adelantado campañas de capacitación técnica que le han permitido a las entidades territoriales adaptar sus planes de desarrollo a las necesidades de la población víctima. UN وعلى الصعيد المركزي نظمت حملات للتدريب التقني أتاحت للكيانات الإقليمية تكييف خططها الإنمائية مع احتياجات السكان الضحايا.
    La implicación y el liderazgo nacionales en la alianza para el desarrollo concertada con el sistema de las Naciones Unidas han aumentado con el proceso Unidos en la acción. UN لقد زادت الملكية والقيادة الوطنيتان في الشراكة الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة من خلال عملية توحيد الأداء.
    De la interrelación de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes del desarrollo, han nacido nuevas oportunidades para gestionar los flujos privados. UN وتطورت الفرص الجديدة للاستفادة من التدفقات الخاصة عن طريق التفاعل بين المساعدة الإنمائية مع الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية.
    La Comisión invitó a los asociados de África, en particular a las instituciones financieras internacionales, a ayudar a los países de África a armonizar sus estrategias de reducción de la pobreza con los objetivos de desarrollo del Milenio y alentó a esos asociados para el desarrollo a armonizar la asistencia al desarrollo con los programas prioritarios nacionales. UN ودعت اللجنة شركاء أفريقيا، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت الشركاء في التنمية على مواءمة المساعدة الإنمائية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Agradeció los esfuerzos del PNUD por proteger la asignación de recursos a actividades de desarrollo mientras proponía fuertes recortes en los gastos de gestión. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    Ese Marco, preparado por el Banco Mundial, respondía a un concepto interesante que debía seguir profundizándose a la luz de la experiencia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y teniendo en cuenta las características y la especialización de las diversas vías de cooperación para el desarrollo. UN وهذا اﻹطار الذي يعده البنك الدولي يمثل مفهوما جديرا بالاهتمام ينبغي زيادة بلورته في ضوء تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مع مراعاة خصوصية مختلف قنوات التعاون اﻹنمائي وكفاءاتها ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد