ويكيبيديا

    "الإنمائية واستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo y las estrategias
        
    • de desarrollo y estrategias
        
    • el Desarrollo y las estrategias de
        
    • desarrollo y estrategias de
        
    • desarrollo y de
        
    • y estrategias de desarrollo con
        
    • de desarrollo y en las estrategias
        
    • para el desarrollo y las estrategias
        
    Los encargados de formular políticas deberían abordar las razones por las que se excluye a millones de personas del proceso de desarrollo general y de los objetivos de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza, en particular. UN وينبغي أن تكون مسألة معالجة الأسباب التي تؤدي إلى استبعاد ملايين الأشخاص من العملية الإنمائية العامة، ومن الأهداف الإنمائية واستراتيجيات القضاء على الفقر بوجه خاص، شاغلا أساسيا لواضعي السياسات.
    Los encargados de formular políticas deberían abordar las razones por las que se excluye a millones de personas del proceso de desarrollo general y de los objetivos de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza, en particular. UN وينبغي أن تكون مسألة معالجة الأسباب التي تؤدي إلى استبعاد ملايين الأشخاص من العملية الإنمائية العامة، ومن الأهداف الإنمائية واستراتيجيات القضاء على الفقر بوجه خاص، شاغلا أساسيا لواضعي السياسات.
    Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية
    Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية
    Integrar además los aspectos de la reducción de los riesgos de desastres en los marcos de asistencia para el desarrollo, como las evaluaciones comunes para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، إدراج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في أُطر المساعدة الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    :: Integración sistemática de los objetivos de esos acuerdos en las estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza y en los respectivos presupuestos UN :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة
    Su principal cometido es asesorar al Consejo Ejecutivo en materia de políticas y estrategias de desarrollo con miras a garantizar la construcción satisfactoria del aeropuerto. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس في إسداء المشورة للمجلس التنفيذي بشأن السياسات الإنمائية واستراتيجيات كفالة إنجاز المشروع بنجاح.
    Asignen prioridad a la educación de las niñas en todos los planes de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN :: إعطاء تعليم الفتيات الأولوية في جميع الخطط الإنمائية واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    Se deben incorporar medidas relacionadas con el cambio climático en los programas de los organismos de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN 188 - ينبغي إدراج التدابير المتصلة بتغير المناخ في جداول أعمال الوكالات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Se examinaron ejemplos prácticos sobre cuestiones específicas; por ejemplo, se pidió a todos los participantes que examinaran las estrategias nacionales de desarrollo de tres países, habida cuenta de la necesidad de fusionar las políticas de desarrollo y las estrategias empresariales. UN إلا أنهم ناقشوا أمثلة عملية بشأن مواضيع محددة؛ فقد طُلب مثلاً إلى جميع المشاركين استعراض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لثلاثة بلدان؛ واضعين في اعتبارهم ضرورة الدمج بين السياسات الإنمائية واستراتيجيات الشركات.
    Además del JITAP, las tres organizaciones con sede en Ginebra que se ocupan del comercio también han establecido vínculos con el Banco Mundial, el PNUD y el FMI para incorporar el comercio en los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza mediante el proceso del Marco Integrado. UN وإضافة إلى البرنامج المذكور، أقامت المنظمات التجارية الثلاث التي تتخذ من جنيف مقرا لها صلات مع البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بإدماج التجارة في الخطط الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، من خلال عملية الإطار المتكامل.
    Aunque en la Declaración del Milenio no se hacía ninguna referencia concreta a las personas de edad, para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas que viven en la extrema pobreza sería necesario que los marcos de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza abordaran las preocupaciones de las personas de edad, muchas de las cuales viven en la pobreza. UN ورغم أن إعلان الألفية لم يشر إلى المسنين تحديدا، فإن بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015 سيقتضي التصدي ضمن الأطر الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر لشواغل المسنين، الذين يعيش كثيرون منهم في ربقة الفقر.
    Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية وتنفيذها.
    Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية وتنفيذها
    Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية
    a) Incluir la educación como componente esencial en todos los planes de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza; UN أ - تتضمن التعليم بوصفه مكونا أساسيا في كافة الخطط الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد قضايا التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد قضايا التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد مسائل التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Es preciso que las estrategias de desarrollo y de prevención de conflictos tengan en cuenta cuestiones como la distribución desigual de los recursos, la exclusión, la participación en las responsabilidades, el desplazamiento y los asentamientos, y su repercusión en los conflictos. UN وينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات منع الصراعات عدة عوامل من قبيل التوزيع غير المتكافئ للموارد، وظاهرة الاستبعاد، وتقاسم الأعباء، والتشريد والتوطين وآثارها على الصراعات.
    Su principal cometido es asesorar al Consejo Ejecutivo en materia de políticas y estrategias de desarrollo con miras a garantizar la construcción satisfactoria del aeropuerto. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس في إسداء المشورة للمجلس التنفيذي بشأن السياسات الإنمائية واستراتيجيات كفالة إنجاز المشروع بنجاح.
    En la actualidad, se asigna a las actividades nacionales para asegurar una buena gestión de los productos químicos una parte desproporcionadamente pequeña de los fondos bilaterales y multilaterales, porque es raro que esas iniciativas se incluyan e incorporen como prioridades nacionales en los planes de desarrollo y en las estrategias de asistencia nacionales. UN 61 - وفي الوقت الراهن، يُخصّص جزء ضئيل على نحو غير متناسب من التمويل المقدم من الجهات الثنائية والمتعددة الأطراف للجهود الوطنية الرامية إلى كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، لأن تلك المبادرات نادرا ما يتم التطرق إليها وتعميمها باعتبارها أولويات وطنية في الخطط الإنمائية واستراتيجيات المساعدة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد