La delegación de Austria apoyaba la propuesta suiza de aprovechar las visitas bilaterales para destacar la importancia de la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | ويوافق وفده على الاقتراح المقدم من سويسرا بالاستعانة بالزيارات الثنائية لتأكيد أهمية التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
La delegación de Austria apoyaba la propuesta suiza de aprovechar las visitas bilaterales para destacar la importancia de la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | ويوافق وفده على الاقتراح المقدم من سويسرا بالاستعانة بالزيارات الثنائية لتأكيد أهمية التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
En lo que se refiere a la cooperación multilateral para el desarrollo, Dinamarca también se centra en la eficacia y la reducción de la pobreza. | UN | وتركز الدانمرك، داخل ميدان التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف أيضا، على فعالية الحد من الفقر. |
B.4 Evolución del sistema multilateral para el desarrollo y la estructura de | UN | باء-3-3 تغير هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية باء-4 |
11. Observamos con preocupación que el sistema multilateral de desarrollo carece de una buena gestión en el plano mundial. | UN | 11 - ونشير مع القلق إلى أن النظام الإنمائي المتعدد الأطراف يفتقر إلى حُسن الإدارة الشاملة. |
El Canadá ha integrado las cuestiones relativas al Programa de Acción en su programación bilateral así como en sus actividades de colaboración en el sistema de desarrollo multilateral. | UN | وأدرجت كندا الشواغل الواردة في إطار برنامج العمل في برمجتها الثنائية وكذلك في جهودها التعاونية في إطار النظام الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Por lo tanto, la cooperación multilateral para el desarrollo debe, ser el credo central de las Naciones Unidas, más aún en la era de la mundialización y de sus presiones. | UN | لذلك ينبغي أن يكون التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف المبدأ الأساسي المحوري للأمم المتحدة، ولا سيما في عصر العولمة وضغوطها. |
Sólo se producirían cambios cuando esas naciones percibieran que les beneficiaría contribuir a la cooperación multilateral para el desarrollo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | ولن يحدث التغيير إلا عندما تدرك تلك الدول إدراكا حقيقيا أن من مصلحتها أن تسهم في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف المنفذ تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Un orador señaló que se requería que todos los Estados reiteraran el valor y la eficacia de la cooperación multilateral para el desarrollo con el fin de lograr resultados y restablecer los fondos. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى الحاجة إلى التزام متجدد من قبل جميع الدول بقيمة التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف وفعاليته لتحقيق النتائج واستعادة التمويل. |
Un orador señaló que se requería que todos los Estados reiteraran el valor y la eficacia de la cooperación multilateral para el desarrollo con el fin de lograr resultados y restablecer los fondos. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى الحاجة إلى التزام متجدد من قبل جميع الدول بقيمة التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف وفعاليته لتحقيق النتائج واستعادة التمويل. |
Sólo se producirían cambios cuando esas naciones percibieran que les beneficiaría contribuir a la cooperación multilateral para el desarrollo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | ولن يحدث التغيير إلا عندما تدرك تلك الدول إدراكا حقيقيا أن من مصلحتها أن تسهم في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف المنفذ تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Un nuevo contexto de la cooperación multilateral para el desarrollo | UN | أولا - سياق جديد للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف |
:: Acuerdos adecuados para la participación efectiva de los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil en la cooperación multilateral para el desarrollo; | UN | :: اتخاذ الترتيبات المناسبة لكي تشارك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني مشاركة فعالة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Es preciso reunir más información amplia y comparativa sobre la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas y otras formas de cooperación multilateral para el desarrollo en el contexto de la financiación global de la cooperación internacional a esos efectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع معلومات شاملة وقابلة للمقارنة بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة وسائر أشكال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف في السياق الشامل للتمويل العام للتعاون الإنمائي الدولي. |
El África al sur del Sáhara sigue siendo el centro de la cooperación bilateral de Islandia para el desarrollo, y seguiremos incrementando nuestra ayuda a la cooperación multilateral para el desarrollo y participando en ella. | UN | وما زالت آيسلندا تركز تعاونها الإنمائي الثنائي علي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وسنستمر أيضا في زيادة مساهماتنا ومشاركتنا في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
En opinión de Tailandia, la idea de crear un marco para la promoción de un nuevo orden humano mundial hace hincapié en el fortalecimiento de la cooperación multilateral para el desarrollo y la adopción de un enfoque integral del desarrollo socioeconómico. | UN | وترى تايلند أن المفهوم القائل بخلق إطار يشجع على إقامة نظام إنساني عالمي جديد، يركّز على تعزيز التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف واعتماد منهجية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Por esa razón, el Gobierno de Liechtenstein decidió hace unos años tratar la promoción de la buena gobernanza como cuestión prioritaria en su cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | ولهذا السبب قررت حكومة ليختنشتاين قبل بضعة أعوام أن تتعامل مع تعزيز الحكم الرشيد بوصفه مسألة ذات أولوية في تعاونها الإنمائي المتعدد الأطراف. |
La cooperación multilateral para el desarrollo también está experimentando cambios profundos. | UN | 37 - يشهد التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف أيضا تغيرات عميقة. |
B.4 Evolución del sistema multilateral para el desarrollo y la estructura de ayuda mundial | UN | باء-4 تغير هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية |
En la presente sección y en la sección III infra se examinan las respuestas del sistema multilateral de desarrollo a estas cuestiones. | UN | ويرد النظر في استجابات النظام الإنمائي المتعدد الأطراف في هذا الفرع والفرع الثالث أدناه. |
152. La UNCTAD es parte integrante del sistema de desarrollo multilateral. | UN | 152- الأونكتاد جزء لا يتجزأ من النظام الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Aunque la AOD y la financiación de los bancos multilaterales de desarrollo aumentaron al comienzo de la crisis, durante los tres últimos años ambas han disminuido. | UN | وبالرغم من الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل المصرفي الإنمائي المتعدد الأطراف في بداية الأزمة، فقد حدث انخفاض في هذين المصدرين في السنوات الثلاث السابقة. |