La función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع |
La función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع |
Sin embargo, la eficacia del PNUD en situaciones de conflicto seguirá dependiendo de la calidad y las capacidades de la gestión y el personal en los países. | UN | ومع ذلك، فإن فعالية البرنامج الإنمائي في حالات النزاع ستظل متوقفة على نوعية وقدرات الإدارة والموظفين داخل البلد. |
DP/2000/18 La función del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos | UN | DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد النزاع |
También se había celebrado un debate satisfactorio sobre el papel del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos. | UN | كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
También se había celebrado un debate satisfactorio sobre el papel del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos. | UN | كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
1. Toma nota del informe sobre la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en situaciones de crisis y posteriores a conflictos (DP/2001/4 y Corr.1); | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع DP/2001/4) و (Corr.1؛ |
2001/1 La función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos | UN | 2001/1 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد انتهاء الصراع |
Adoptó la decisión 2001/1, de 2 de febrero de 2001, sobre la función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos; | UN | اعتمد المقرر 2001/1 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2001 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع؛ |
Adoptó la decisión 2001/1, de 2 de febrero de 2001, sobre la función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos; | UN | اعتمد المقرر 2001/1 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2001 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع؛ |
Los seminarios fueron valiosos porque sacaron partido de la abundante experiencia acumulada por el PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos, por ejemplo en Timor Oriental y Mozambique, y permitieron aplicar ese conocimiento en el contexto de la situación del Afganistán. | UN | وكانت حلقتا العمل مهمتين لأنهما استفادتا من الخبرة الخصبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد الصراع، كما هو الحال في تيمور الشرقية، وموزامبيق، ووفرت أساسا لتطبيق الدروس المستفادة ذات الصلة في سياق أفغانستان. |
Un conocimiento cabal de cuándo debe utilizarse o no el enfoque regional podría ser clave para el posicionamiento del PNUD en situaciones de pocos recursos. | UN | ويشكل الفهم الواضح للحالات التي ينبغي فيها اتباع النهج الإقليمي أو عدم إتباعه أمرا أساسيا لتحديد موقع البرنامج الإنمائي في حالات الموارد المحدودة. |
Un conocimiento cabal de cuándo debe utilizarse o no el enfoque regional podría ser clave para el posicionamiento del PNUD en situaciones de pocos recursos. | UN | ويشكل الفهم الواضح للحالات التي ينبغي فيها اتباع النهج الإقليمي أو عدم اتباعه أمرا أساسيا لتحديد موقع البرنامج الإنمائي في حالات الموارد المحدودة. |
Varios oradores dijeron que las actividades del PNUD en situaciones de crisis y en situaciones posteriores a conflictos debían ajustarse a la orientación general del PNUD hacia el asesoramiento en las etapas iniciales, como se indica en los planes de actividades para 2000 - 2003. | UN | وذكر متكلمون عديدون أن أنشطة البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع ينبغي أن تكون متسقة مع التوجه التمهيدي العام للبرنامج، كما هو محدد في خطط الأعمال 2000-2003. |
Había sido enorme el interés por la función del PNUD en las situaciones de crisis y las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وكان هناك اهتمام واسع بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الكوارث وحالات ما بعد الصراع. |
Muchos oradores manifestaron su apoyo al papel cumplido por el PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a conflictos en las esferas en que cuenta con ventajas comparativas, como se indicaba en el informe. | UN | وأعرب كثير من الوفود عن التأييد لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع في المجالات التي له فيها ميزة نسبية كما جاء في التقرير. |
En este contexto, se ha observado que el papel del PNUD en las situaciones de crisis es más pertinente que nunca. | UN | وفي هذا السياق، تبين أن دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات أهم من أي وقت مضى. |
La eficacia del PNUD en las situaciones de conflicto seguirá dependiendo de la calidad y las capacidades de la gestión y el personal en los países. | UN | وستظل فعالية البرنامج الإنمائي في حالات النـزاع متوقفة على نوعية وقدرات الإدارة القطرية والموظفين داخل البلد. |
Cómo responder al desafío: la función del PNUD en las situaciones de crisis, posteriores a los conflictos | UN | مواجهة التحديات: دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع والإنعاش 2000-2003 |
- Papel del PNUD en las situaciones de crisis y las situaciones posteriores a los conflictos | UN | - دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد الصراع |
1. Toma nota del informe sobre la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en situaciones de crisis y posteriores a conflictos (DP/2001/4 y Corr.1); | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع (DP/2001/4 و Corr.1)؛ |