Sin embargo, en otras condiciones, en sedimentos de aguas marinas profundas, donde la atenuación de la luz y el aislamiento de la matriz afectarían la exposición general a la luz solar y el potencial de fotodegradación, la persistencia del decaBDE parece alta. | UN | وفي شروط أخرى، كما في الرواسب في أعماق البحار حيث يؤثر ضعف الضوء والحماية التي يوفرها الوسط على مستوى التعرض لضوء الشمس وإمكانية التحلل الضوئي، فإن مستوى ثبات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يبدو مرتفعاً. |
En los vertebrados, el hígado, el eje tiroideo y el sistema nervioso parecen ser las dianas principales de la toxicidad del decaBDE. | UN | أما في الفقاريات فإن الكبد ومحور هرمونات الغدة الدرقية والجهاز العصبي هي الأهداف الرئيسية، على ما يبدو، لسمية الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم. |
Existen suficientes pruebas de que el decabromodifenil éter cumple el criterio de persistencia; | UN | وهناك أدلة كافية على أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يستوفي معيار الثبات؛ |
Hay pruebas suficientes de que el decabromodifenil éter cumple el criterio relativo a los efectos adversos. | UN | وبالتالي فإن هناك أدلة كافية على أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يستوفي المعيار المتعلق بالآثار الضارة. |
En 2008 entró en vigor en Noruega una prohibición nacional sobre la producción, importación, exportación, utilización y colocación en el mercado de decaBDE, que incluye todos los usos, salvo en el transporte. | UN | وفي عام 2008، بدأت النرويج بتطبيق حظر وطني على إنتاج الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم واستيراده وتصديره واستخدامه وطرحه في الأسواق. |
Proyecto de perfil de riesgo: éter de decabromodifenilo | UN | مشروع موجز مخاطر: الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم |
También se acordó invitar a un experto en desbromación a la siguiente reunión del Comité para que lo asesorara en su examen del decabromodifenil éter en el contexto del anexo E del Convenio. | UN | واتفقت أيضاً على أن يدعى خبير في نزع البروم إلى حضور الاجتماع القادم للجنة، لمساعدتها في مناقشة مسألة الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في سياق المرفق هاء للاتفاقية. |
El uso del decaBDE es actualmente muy generalizado en todo el mundo. | UN | 45 - يُستخدم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في الوقت الحالي على نطاق واسع في العالم. |
Aunque el uso y la comercialización del decaBDE se han restringido recientemente en algunas regiones, todavía se produce y se usa como pirorretardante en numerosos países. | UN | ورغم أن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم وعرضه في الأسواق قد قُيِّد مؤخراً في بعض المناطق إلا أنه لا يزال ينتج ويستخدم كمادة مثبطة للهب في الكثير من البلدان. |
En las evaluaciones sobre el decaBDE realizadas en Canadá y la Unión Europea se consideró que el potencial de biotransformación del decaBDE en metabolitos más tóxicos y bioacumulativos era motivo de gran preocupación y una razón válida que justificaba la aplicación de restricciones al uso y la producción de cdecaBDE. | UN | 25 - وتعتبر قدرة الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم على التحول بيولوجياً إلى مستقلبات أكثر سميةً وذات قدرة على التراكم البيولوجي مبعثاً للقلق الشديد وفقاً لتقييمات هذه المادة التي أجريت في كندا والاتحاد الأوروبي، وسبباً وجيهاً لتقييد استخدام المزيج التجاري لهذه المادة وإنتاجه. |
Además, en relación con la bioacumulación, debería tenerse en cuenta el hecho de que el decabromodifenil éter se hubiese encontrado de manera generalizada en el Ártico, donde las cadenas alimentarias eran cortas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وجود الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم على نطاق واسع في المنطقة القطبية الشمالية، حيث السلاسل الغذائية القصيرة، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بالتراكم الأحيائي. |
Un miembro dijo que si se incluía el decabromodifenil éter en el Convenio, los países en desarrollo tendrían que hacer frente a grandes problemas para eliminarlo. | UN | وقال أحد الأعضاء إن البلدان النامية ستواجه تحديات كبيرة في التعامل مع الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم إذا ما تم إدراجه في الاتفاقية. |
No obstante, teniendo en cuenta todas las pruebas de forma equilibrada, el Comité llega a la conclusión de que es probable que el decabromodifenil éter cumple el criterio de bioacumulación; | UN | ولكن عند النظر إلى جميع الأدلة بطريقة متوازنة، خلُصت اللجنة إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يستوفي على الأرجح معيار التراكم البيولوجي؛ |
Esto dio lugar a un acuerdo por el cual tres grandes productores mundiales de decaBDE aceptaron voluntariamente dejar de exportar decaBDE al Canadá. | UN | وأسفر ذلك عن إبرام اتفاق مع ثلاثة من كبار منتجي الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في العالم لوقف تصدير الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم إلى كندا تدريجياً وبصفة طوعية. |
La biovigilancia de la biota del Árctico ha indicado la presencia de niveles cada vez mayores de decaBDE en algunas especies árticas, como el halcón peregrino. | UN | وأظهر الرصد البيولوجي للكائنات الحية في المنطقة المتجمدة الشمالية ازدياد مستويات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في بعض أنواع هذه المنطقة مثل الصقر الرحال. |
Además, las tendencias temporales indican que los niveles de decaBDE están aumentando en la atmósfera del Ártico. | UN | وتشير الاتجاهات الزمنية إلى أن مستويات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم تتزايد في الغلاف الجوي للمنطقة المتجمدة الشمالية. |
DecaBDE: éter de decabromodifenilo (benceno,1,1 ' -oxybis-, derivado decabromado) Fórmula | UN | الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم: (benzene,1,1 ' -oxybis-,hexabromo derivative) |
DecaBDE: éter de decabromodifenilo (benceno,1,1 ' -oxybis-, derivado decabromado) Fórmula | UN | الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم: (benzene,1,1 ' -oxybis-,hexabromo derivative) |
Evaluación del decabromodifenil éter sobre la base de los criterios del anexo D | UN | تقييم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في ضوء المعايير الواردة في المرفق دال |
En plásticos, el cdecaBDE se utiliza para aparatos eléctricos y electrónicos en carcasas de computadoras y aparatos de televisión y en los sectores aeronáutico, del transporte y de la construcción, como en alambres y cables, caños y alfombras (BSEF, 2013). | UN | ففي اللدائن، يستخدم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في صنع المعدات الكهربائية والإلكترونية والهياكل الخارجية لأجهزة الحاسوب والتلفاز، كما يستخدم في قطاعي النقل والملاحة الجوية، وفي لوازم التشييد والبناء كالأسلاك والكوابل والأنابيب والسجاد (BSEF 2013). |
Antes de 1988, los PBDE (suma de 16 congéneres que incluye al decaBDE) solían detectarse a bajas concentraciones de partes por mil millones, pero mostraron una tendencia hacia el aumento de la concentración durante los años 1980 a 1988. | UN | وقبل عام 1988، اكتشفت الإيثرات متعددة البروم ثنائية الفينيل (ما مجموع 16 متجانساً بما فيها الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم) بوجه عام بتركيزات منخفضة لكل جزء من المليون، ولكنها أظهرت نزعة نحو تركيزات متزايدة خلال الفترة 1980-1988. |
41. Posteriormente, el presidente del grupo informó de que el grupo había llegado a la conclusión de que el dicofol cumplía los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio y, por tanto, había elaborado un proyecto de decisión para su examen por el Comité. | UN | 41 - وأفاد رئيس فريق الصياغة بعد ذلك بأن الفريق قد انتهى إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم قد استوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال للاتفاقية، ولذلك أعد مشروع مقرر كي تنظر فيه اللجنة. |
De especial preocupación es que el decaBDE tiene potencial como disruptor endocrino. | UN | ومما يثير القلق على نحو خاص أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم قد يكون مادةً معيقةً لعمل الغدد الصماء. |
La propuesta se refiere al decabromodifenil éter de calidad comercial; | UN | ويشير المقترح إلى الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم التجاري؛ |