ويكيبيديا

    "الإيجابية التي اتخذتها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • positivas adoptadas por el Gobierno
        
    • positivas tomadas por el Gobierno
        
    • positivas del Gobierno con miras
        
    • positivas que ha adoptado el Gobierno
        
    • positivas del Gobierno al
        
    En la resolución no se tienen debidamente en cuenta los progresos registrados en Myanmar ni las medidas positivas adoptadas por el Gobierno. UN ولم يعترف القرار على النحو الواجب بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار وبالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    Debido a limitaciones de tiempo, no ha mencionado todas las medidas positivas adoptadas por el Gobierno del Sudán, que se reflejan en el informe. UN وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير.
    No tiene en cuenta las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Aunque UNPO toma nota de las medidas positivas tomadas por el Gobierno para facilitar la adquisición de la ciudadanía ucrania y crear proyectos de integración para los tártaros de Crimea, éstos siguen estando discriminados, especialmente en las esferas de la representación, el reconocimiento y los derechos sobre las tierras. UN وبينما لاحظت المنظمة الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتيسير حصول تتار القرم على الجنسية الأوكرانية وإنشاء مشاريع لإدماجهم، فقد رأت أنهم لا يزالون يتعرضون للتمييز، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا التمثيل والاعتراف بالهوية والحقوق في الأرض.
    En cuanto a la participación masculina, dijo que las actitudes positivas del Gobierno con miras a la adopción de un criterio más amplio en materia de salud reproductiva deberían contribuir a aumentar la participación de los hombres, pero, en verdad, quedaba mucho por hacer en esa esfera, incluido el trabajo con las organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بإشراك الذكور، قال إن المواقف اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة لاتباع نهج أشمل في مجال الصحة اﻹنجابية ينبغي أن تساعد على مشاركة الرجل، ولكن الشوط أمامنا ما زال طويلا في هذا المجال، حيث ينبغي العمل أيضا مع المنظمات غير الحكومية.
    Zimbabwe no es una excepción en este sentido, a pesar de las medidas positivas que ha adoptado el Gobierno de Zimbabwe. UN وليسـت زمبابــوي بمنأى عن اﻷزمـة على الرغم من التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    14. El Representante Especial señaló una serie de medidas positivas adoptadas por el Gobierno. UN 14- ولاحظ الممثل الخاص عدداًَ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    Las medidas positivas adoptadas por el Gobierno y la comunidad internacional ayudarán a fomentar la confianza entre el Gobierno y sus colaboradores internacionales, que es necesaria para fortalecer la cooperación y, por consiguiente, avanzar en la consolidación de la paz. UN وستساعد الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة والمجتمع الدولي على توطيد الثقة بين الحكومة وشركائها الدوليين، وهو أمر ضروري لتوثيق عُرى التعاون، ومن ثم، النهوض بعملية بناء السلام.
    Con respecto a las medidas especiales de carácter temporal, las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para acelerar la igualdad de facto de la mujer podrían calificarse de medidas especiales de carácter temporal. UN وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، يمكن اعتبار التدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتعجيل المساواة الفعلية للنساء تدابير استثنائية مؤقتة.
    Las medidas positivas adoptadas por el Gobierno y la comunidad internacional ayudarán a fomentar la confianza entre el Gobierno y sus colaboradores internacionales, que es necesaria para fortalecer la cooperación y, por consiguiente, avanzar en la consolidación de la paz. UN وستساعد الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة والمجتمع الدولي على توطيد الثقة بين الحكومة وشركائها الدوليين، وهو أمر ضروري لتوثيق عُرى التعاون، ومن ثم، النهوض بعملية بناء السلام.
    Después de realizar una introducción en el capítulo I, la Representante Especial describe en el capítulo II las medidas positivas adoptadas por el Gobierno desde 1998 para fortalecer el marco jurídico e institucional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وبعد الفصل الأول الافتتاحي، تشرح الممثلة الخاصة في الفصل الثاني الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة منذ عام 1998 بغية تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    El Comité acogió con beneplácito algunas medidas positivas adoptadas por el Gobierno, aunque al mismo tiempo lamentó que la mayoría de las recomendaciones que había formulado en 2001 no se hubiesen aplicado. UN وقد رحبت بعددٍ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة ولكن عبرت في الوقت نفسه عن أسفها لكون معظم ما تقدمت به من توصيات في عام 2001 لم ينفذ.
    Aunque en el informe se señalan algunas medidas positivas adoptadas por el Gobierno de Israel y las autoridades palestinas respecto de la rendición de cuentas, se ponen de relieve algunas preocupaciones en diversos ámbitos. UN وفي حين أن التقرير ينوه ببعض الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالمساءلة، فإنه يشير إلى شواغل في عدد من المجالات.
    En la redacción y negociación del texto se han tenido en cuenta la evolución de la situación en Myanmar y las medidas positivas adoptadas por el Gobierno orientadas a la reforma política y la colaboración internacional. UN وأضافت أن صياغة النص والتفاوض بشأنه قد تمّا في ضوء تطوّرات جديدة في ميانمار، وهو يعكس بالتالي الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في اتجاه الإصلاح السياسي والالتزام الدولي.
    Instamos a la comunidad internacional a apoyar, en los próximos meses, las medidas positivas adoptadas por el Gobierno libanés para afirmar plenamente su autoridad sobre su territorio y promover el curso nacional de reconciliación, estabilidad política, desarrollo socioeconómico e integración regional e internacional. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي خلال الشهور المقبلة أن يدعم الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة اللبنانية لبسط سلطتها على كامل أراضيها ولتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي والدولي.
    91. Gracias a las medidas positivas adoptadas por el Gobierno y a los esfuerzos patrióticos de la población, en los últimos años aumentó el producto nacional bruto y mejoraron las condiciones de vida de la población. UN 91- وأسفرت الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة والجهود الوطنية التي بذلها الشعب عن زيادة في الإنتاج المحلي الإجمالي وفي ميزانية الدولة خلال السنوات الأخيرة، وعن تحسين حياة الشعب عموماً.
    d) Calificó el informe de subjetivo y poco equilibrado, e insistió en que se diese el reconocimiento debido a las medidas positivas adoptadas por el Gobierno. UN (د) وَصَفَ التقرير بأنه غير موضوعي ويفتقر إلى الاتزان، وألحّ على الاعتراف الواجب بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    23) El Comité toma nota de las medidas positivas adoptadas por el Gobierno al tipificar como delito prácticas tradicionales nocivas, tales como la mutilación genital femenina y la trokosi (esclavitud ritual o consuetudinaria). UN (23) تحيط اللجنة علماً بالإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتجريم الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتْروكوسي (وهي ممارسة شعائرية أو تقليدية تكرس الاسترقاق).
    47. El CESCR seguía preocupado por las persistentes desigualdades en las condiciones económicas y la injusticia social que imperaba en el Brasil entre diferentes regiones, comunidades y personas, a pesar de las medidas positivas tomadas por el Gobierno. UN ٤٧- ظل القلق يساور لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إزاء استمرار أوجه التفاوت في الظروف الاقتصادية والظلم الاجتماعي المستشريين في البرازيل بين مختلف المناطق، والجماعات، والأفراد رغم التدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة(٧٩).
    En cuanto a la participación masculina, dijo que las actitudes positivas del Gobierno con miras a la adopción de un criterio más amplio en materia de salud reproductiva deberían contribuir a aumentar la participación de los hombres, pero, en verdad, quedaba mucho por hacer en esa esfera, incluido el trabajo con las organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بإشراك الذكور، قال إن المواقف اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة لاتباع نهج أشمل في مجال الصحة اﻹنجابية ينبغي أن تساعد على مشاركة الرجل، ولكن الشوط أمامنا ما زال طويلا في هذا المجال، حيث ينبغي العمل أيضا مع المنظمات غير الحكومية.
    En la primera parte y en relación con el artículo 2, se han indicado algunas medidas positivas que ha adoptado el Gobierno para asegurar el desarrollo pleno de la mujer y su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. UN في التعليق على الجزء اﻷول والمادة ٢، لاحظنا بعض التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة لضمان التطور الكامل للمرأة وتمتعها بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    23. El Comité toma nota de las intervenciones positivas del Gobierno al tipificar como delito prácticas tradicionales nocivas, tales como la mutilación genital femenina y la trokosi (esclavitud ritual o consuetudinaria). UN 23- تحيط اللجنة علماً بالإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتجريم الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتْروكوسي (وهي ممارسة شعائرية أو تقليدية تكرس الاسترقاق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد