ويكيبيديا

    "الإيجابية للهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • positivos de la migración
        
    • positivas de la migración
        
    • positivos que la migración
        
    • positiva de la migración
        
    • positivos de la inmigración
        
    • positivo de la migración
        
    Tan sólo en los últimos años una opinión contraria ha estado haciendo hincapié en algunos de los efectos positivos de la migración en las regiones de origen. UN ولم يتوفر إلا في السنوات الأخيرة وجهة نظر مضادة تشدد على بعض الآثار الإيجابية للهجرة على مناطق المنشأ.
    Tengo muchas esperanzas de que este Diálogo contribuya a la formulación de nuevas perspectivas sobre la cuestión de cómo reforzar los efectos positivos de la migración internacional. UN أنا وطيد الأمل في أن يساعد هذا الحوار على صياغة منظورات جديدة بشأن مسألة كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية.
    Debemos reconocer los aspectos positivos de la migración internacional. UN ويجب أن نسلم بالجوانب الإيجابية للهجرة الدولية وأن نبني عليها.
    Ahora bien, mientras las consecuencias positivas de la migración para los países de acogida resultan claras, los beneficios que recibe Haití son más bien vagos. UN ولكن في حين أن التأثيرات الإيجابية للهجرة على بلدان المقصد تبدو واضحة تماما، فإن فوائدها بالنسبة لهايتي تظل أقل وضوحا.
    Observando con preocupación que la crisis económica y financiera ha aumentado el riesgo de que los efectos económicos de la migración se perciban erróneamente como negativos, y señalando a ese respecto que la planificación pública nacional debería tener en cuenta los efectos positivos que la migración tiene a mediano y largo plazo, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الأزمة الاقتصادية والمالية زادت من خطر رسم صورة سلبية عن الآثار الاقتصادية للهجرة في أذهان الناس، وأنه ينبغي في هذا الصدد للتخطيط العام على الصعيد الوطني، أن يحيط علماً بالآثار الإيجابية للهجرة في الأجلين المتوسط والبعيد؛
    Se debe idear un mecanismo adecuado para crear una mayor conciencia de los efectos positivos de la migración y combatir la xenofobia en los países de destino. UN وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد.
    Un número creciente de entidades han participado activamente en el fomento de los aspectos positivos de la migración internacional. UN ويشارك عدد متزايد من الجهات الفاعلة بنشاط في تعزيز الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    Sin embargo, muchos obstáculos limitan aún los efectos positivos de la migración. UN غير أن العديد من الحواجز لا تزال تحد من الآثار الإيجابية للهجرة.
    Los Gobiernos y la sociedad civil en los países receptores deben intensificar sus esfuerzos por proteger los derechos de ese grupo social vulnerable, insistiendo en los aspectos positivos de la migración. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة.
    En el Programa de Acción se exhortó a los gobiernos a reconocer la importancia de la reunión de las familias al establecer las políticas de inmigración y se alentaron las iniciativas destinadas a propiciar los efectos positivos de la migración internacional, incluidas las remesas y la transferencia de tecnología. UN وحث برنامج العمل الحكومات على الاعتراف بأهمية وحدة شمل الأسرة في وضع سياسات الهجرة، كما شجع بذل الجهود من أجل تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية، بما فيها التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا.
    Se instó a los gobiernos a que reconocieran la importancia de la unidad familiar al elaborar políticas de inmigración y se alentaron los esfuerzos por fomentar los efectos positivos de la migración internacional, incluidas las remesas de dinero y la transferencia de tecnología. UN وحثت الحكومات على الإقرار بأهمية وحدة شمل الأسرة في وضع سياسات الهجرة، وشجعت على بذل الجهود من أجل تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية، بما فيها التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا.
    Por consiguiente, el Gobierno del Ecuador hace un llamamiento a los gobiernos y sectores de la sociedad civil, particularmente del mundo desarrollado, para que protejan los derechos de los migrantes vulnerables frente a la discriminación y acojan favorablemente los aspectos positivos de la migración. UN وحكومة إكوادور تطالب، بالتالي، الحكومات وقطاعات المجتمع المدني، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، بأن تحمي حقوق المهاجرين الضعفاء من التمييز، وبأن ترحب بالنواحي الإيجابية للهجرة.
    En primer lugar, la posibilidad de que las políticas acentúen los efectos positivos de la migración y mitiguen las consecuencias negativas permite contemplar la posibilidad de que la migración se convierta en un contribuyente neto al importante programa mundial para reducir la pobreza en los países del Sur. UN أولاً، تفتح إمكانيات تعزيز السياسات العامة للآثار الإيجابية للهجرة وتخفيفها للآثار السلبية إمكانية أن تصبح الهجرة مساهماً صافياً في جدول الأعمال العالمي المهم للحد من الفقر في بلدان الجنوب.
    Para lograr este objetivo la comunidad internacional requiere de respuestas concertadas, integrales y coherentes que maximicen los efectos positivos de la migración internacional y minimicen los efectos negativos. UN وتحقيقا لهذه الغاية يحتاج المجتمع الدولي إلى إيجاد ردود منسقة وشاملة ومتسقة تحقق الحد الأقصى من الآثار الإيجابية للهجرة الدولية والحد الأدنى من آثارها السلبية.
    Los países receptores, a la par que los países de origen, deberían tomar medidas para reforzar los efectos positivos de la migración y trabajar juntos en un clima de cooperación, mostrándose sensibles al mismo tiempo a las preocupaciones mutuas. UN ويتعين على البلدان المستقبلة والمرسلة العمل على تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة والعمل معا في مناخ تعاوني، مع استشعار كل طرف لشواغل الطرف الآخر.
    viii) La promoción de los elementos positivos de la migración, a la vez que se aborda toda la gama de retos conexos, en particular los pertinentes a los migrantes indocumentados o en situación de irregularidad; UN `8` تعزيز العناصر الإيجابية للهجرة في الوقت الذي تعالَج فيه جميع التحديات ذات الصلة، لا سيما تلك المتعلقة بالمهاجرين بلا وثائق هوية أو في وضع غير قانوني؛
    El diálogo entre los países de origen y los países de destino es imprescindible para garantizar que ambos puedan beneficiarse de los efectos positivos de la migración internacional. UN ومن هنا فإن الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد أساسي لضمان إمكانية استفادة كليهما من الآثار الإيجابية للهجرة الدولية.
    Pueden ayudar a reducir los costos asociados con los programas de apoyo a la diáspora e incrementar las posibilidades de apuntalar exitosamente las repercusiones positivas de la migración de manera integral y sostenible. UN فالشراكات يمكن أن تساعد على تقليل التكاليف المرتبطة بالتواصل مع المهاجرين وتزيد من فرصة التعزيز الناجح للآثار الإنمائية الإيجابية للهجرة بطريقة شاملة ومستدامة.
    Pese a que las contribuciones positivas de la migración internacional al desarrollo están ampliamente reconocidas, varios participantes advirtieron de que la migración internacional no debe entenderse como alternativa al desarrollo. UN 8 - وعلى الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بالمساهمات الإيجابية للهجرة الدولية في التنمية، حذر العديد من المشاركين من أنه لا ينبغي اعتبار الهجرة الدولية بديلا للتنمية.
    Observando con preocupación que la crisis financiera y económica ha aumentado el riesgo de que los efectos económicos de la migración se perciban erróneamente como negativos, y haciendo notar a ese respecto que la planificación pública nacional debería tener en cuenta los efectos positivos que la migración tiene a mediano y largo plazo, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الأزمة المالية والاقتصادية زادت من خطر رسم صورة سلبية في الأذهان عن الآثار الاقتصادية للهجرة، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار في التخطيط العام على الصعيد الوطني الآثار الإيجابية للهجرة في الفترة الممتدة ما بين الأجل المتوسط والأجل الطويل،
    Se ha reconocido la contribución positiva de la migración internacional al desarrollo mundial, así como el nexo importante entre el desarrollo y la migración internacional. UN 53 - ومضى يقول إن المساهمة الإيجابية للهجرة الدولية في التنمية العالمية والصلة الهامة الموجودة بين التنمية والهجرة الدولية، قد أصبحت من الأمور المسلم بها.
    Diversos estudios publicados recientemente muestran los efectos positivos de la inmigración en el crecimiento económico de España. UN وتبين دراسات متنوعة نُشرت مؤخراً الآثار الإيجابية للهجرة على النمو الاقتصادي في إسبانيا.
    Más bien, las políticas de migración y desarrollo deben estar meticulosamente diseñadas para impulsar el potencial positivo de la migración para el desarrollo y al mismo tiempo reducir sus consecuencias negativas. UN والأحرى أنه ينبغي للسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية أن تصمم بعناية من أجل تنشيط الإمكانات الإيجابية للهجرة بالنسبة إلى التنمية، والتخفيف في الوقت نفسه من آثارها السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد