Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento. | UN | ولا يمكن الإبقاء على تلك البرامج إلا إذا تلقى المعهد معونة من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الإيجار والصيانة. |
El motivo ha sido principalmente reducir los gastos de alquiler y mantenimiento. | UN | والسبب الكامن وراء هذا الأمر هو في المقام الأول تخفيض تكلفة الإيجار والصيانة. |
Los dos problemas principales son los costos del alquiler y mantenimiento de los locales del UNITAR en Nueva York y Ginebra y el bajo nivel de contribuciones voluntarias al Fondo General. | UN | والمسألتان الرئيسيتان هما تكاليف الإيجار والصيانة المتعلقة بأماكن عمل المعهد في نيويورك وجنيف وانخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام. |
También se formulan propuestas concretas sobre el mejor modo de resolver la cuestión de los gastos pasados y futuros del Instituto en concepto de mantenimiento y alquiler. | UN | وتضمن التقرير أيضا اقتراحات محددة بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمعهد في الماضي والمستقبل. |
B22 alquiler y conservación de locales | UN | B22 الإيجار والصيانة - المباني |
4. Decide además que las Naciones Unidas financien con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 la actual deuda del Instituto, que asciende a 310.974 dólares, en concepto de alquileres y gastos de conservación pendientes de pago; | UN | ``4 - تقرر كذلك أن الأمم المتحدة ستسدد الدين المستحق على المعهد والبالغ 974 310 دولار المتعلق بتكاليف الإيجار والصيانة غير المسددة وذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
Los dos problemas principales son los costos del alquiler y mantenimiento de los locales del UNITAR en Nueva York y Ginebra y el bajo nivel de contribuciones voluntarias al Fondo General. | UN | والمسألتان الرئيسيتان اللتان يواجههما المعهد في هذا المجال هما تكاليف الإيجار والصيانة لأماكن عمل المعهد في نيويورك وجنيف، وانخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام. |
Si el UNIDIR tuviera que pagar el alquiler de sus locales según la tarifa actual del Palacio de las Naciones (365 dólares el metro cuadrado) los pagos en concepto de alquiler y mantenimiento ascenderían a 121.280 dólares anuales. | UN | وإذا كان على المعهد أن يتحمل تكاليف إيجار أماكن عمله بالمعدل الحالي لقصر الأمم، والبالغ 365 دولارا للمتر المربع، فإن تكاليف الإيجار والصيانة ستصل إلى 280 121 دولارا في السنة. |
Si el Instituto tuviera que pagar el alquiler de sus locales según la tarifa actual del Palacio de las Naciones (365 dólares el metro cuadrado), los pagos en concepto de alquiler y mantenimiento, que ascenderían a 185.602 dólares anuales, estarían totalmente cubiertos. | UN | وإذا كان على المعهد أن يتحمل تكاليف إيجار أماكن عمله بالمعدل الحالي لقصر الأمم، والبالغ 365 دولارا للمتر المربع، فسيكون بإمكانه أن يغطي بالكامل تكاليف الإيجار والصيانة البالغة 602 185 دولار في السنة. |
B. Programa del Instituto de capacitación para diplomáticos y su relación con los gastos de alquiler y mantenimiento | UN | باء - برنامج تدريب الدبلوماسيين في المعهد وعلاقته بتكاليف الإيجار والصيانة |
Advierte que el Fondo General seguiría teniendo un saldo positivo aunque se dedujeran los gastos de alquiler y mantenimiento para el bienio 2004-2005. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق العام سيظهر مع ذلك رصيدا إيجابيا حتى بعد خصم تكاليف الإيجار والصيانة للفترة 2004-2005. |
El mayor nivel de gastos se debió principalmente a que los gastos de personal fueron más elevados, como reflejo de la debilidad del dólar de los Estados Unidos, y a que se contabilizaron gastos de alquiler y mantenimiento de 2003 que sólo se habían presupuestado en parte. | UN | وتُعزى زيادة المصروفات بصورة رئيسية إلى زيادة تكاليف الموظفين، بما يعكس زيادة ضعف دولارات الولايات المتحدة وقيد مصروفات الإيجار والصيانة لعام 2003، التي لم يُدرج إلا جزء منها في الميزانية. |
A este respecto, la Junta de Consejeros, en su 43° período de sesiones, insistió en que los gastos de alquiler y mantenimiento financiados actualmente con cargo al Fondo General, debían sufragarse con recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، كرر مجلس الأمناء في دورته الثالثة والأربعين مطلبه تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليف الإيجار والصيانة التي يغطيها الصندوق العام حاليا. |
Los servicios contractuales comprenden los contratos para enseñanza de idiomas, traducción externa e interpretación, impresión y encuadernación externas, los gastos de información pública y producción, etc. Los gastos de funcionamiento comprenden los de alquiler y mantenimiento de locales, servicios públicos (agua, electricidad, etc.) teléfonos y efectos de escritorio. | UN | وتشير مصروفات التشغيل إلى بنود من قبيل الإيجار والصيانة والمرافق (المياه والكهرباء وما إليها)، والهواتف ومعدات المكاتب. |
2. Observa con preocupación que el Instituto ha acumulado una deuda con las Naciones Unidas y con la Fondation Immobilière pour Organisations Internationales que se debe a la falta de pago en concepto de alquiler y mantenimiento para sus oficinas de enlace en Nueva York y Ginebra; | UN | 2 - تلاحظ مع القلق ما تراكم على المعهد من ديون للأمم المتحدة وللمؤسسة العقارية للمنظمات الدولية بسبب عدم سداد تكاليف الإيجار والصيانة المستحقة على مكتبي الاتصال التابعين له في نيويورك وجنيف؛ |
La Comisión Consultiva señaló que, si bien el UNITAR había podido cubrir sus gastos de funcionamiento hasta el 30 de septiembre de 2002, había acumulado una deuda de 310.974 dólares de los Estados Unidos solamente en concepto de alquiler y mantenimiento. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنـه رغم قدرة المعهد على الوفاء بتكاليفه التشغيلية حتى 30 أيلول/سبتمبر 2002، فقد تراكم عليـه دين مقداره 974 310 دولارا من تكاليف الإيجار والصيانة فحسب. |
2. Observa con preocupación que el Instituto ha acumulado una deuda con las Naciones Unidas y con la Fondation Immobilière pour Organisations Internationales que se debe a la falta de pago en concepto de alquiler y mantenimiento para sus oficinas de enlace en Nueva York y Ginebra; | UN | 2 - تلاحظ مع القلق ما تراكم على المعهد من ديون للأمم المتحدة وللمؤسسة العقارية للمنظمات الدولية بسبب عدم سداد تكاليف الإيجار والصيانة المستحقة على مكتبي الاتصال التابعين له في نيويورك وجنيف؛ |
1. Como se recordará, en atención a lo dispuesto en la resolución 56/208 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001, el Secretario General presentó un informe que proponía modalidades para resolver la cuestión de los gastos de mantenimiento y alquiler del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) (A/57/479). | UN | 1 - يذكر أن الأمين العام قدم تقريرا يتضمن طرائق مقترحة لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (A/57/479)، استجابة لأحكام قرار الجمعية العامة 56/208 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
alquiler y conservación | UN | الإيجار والصيانة |
4. Decide además que las Naciones Unidas financien con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 la actual deuda del Instituto, que asciende a 310.974 dólares, en concepto de alquileres y gastos de conservación pendientes de pago; | UN | ``4 - تقرر كذلك أن الأمم المتحدة ستسدد الدين المستحق على المعهد والبالغ 974 310 دولار المتعلق بتكاليف الإيجار والصيانة غير المسددة وذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
El Instituto se ha enfrentado a dificultades financieras continuas, debidas principalmente a la disminución de las contribuciones de los países desarrollados, pese a las considerables ventajas que esos países obtienen de su labor, y al elevado costo del alquiler y el mantenimiento. | UN | وقال إن المعهد ما فتئ يواجه صعوبات مالية ناشئة أساسا عن انخفاض التبرعات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو، وذلك رغم استفادتها الكبيرة منه، وكذلك عن ارتفاع تكلفة الإيجار والصيانة. |
La cuestión de los gastos por concepto de arrendamiento y mantenimiento de los locales utilizados en Ginebra y Nueva York deberá ser analizada en la Quinta Comisión y se espera que se adopte una decisión al respecto en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن المقرر مناقشة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمباني المستخدمة في جنيف ونيويورك في اللجنة الخامسة، ومن المتوقع اتخاذ قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة في هذا الشأن. |