Al Comité le preocupan los niveles del VIH/SIDA entre los adolescentes, las enfermedades de transmisión sexual y los informes acerca de los altos niveles de embarazos precoces. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مستويات انتشار مرض الإيدز بين المراهقين وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية وزيادة أعداد حالات الحمل المبكر. |
También se observa un aumento de la transmisión del VIH/SIDA entre algunas personas por vías no determinadas, lo que empeora aún más la situación epidemiológica. | UN | وهناك أيضا زيادة في حالات نقل الإيدز بين أشخاص لم تُعرف وسائل نقل المرض إليهم، الأمر الذي يجعل حالة العدوى أكثر سوءا. |
:: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas; | UN | :: ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. | UN | وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة. |
Las tasas de diagnóstico del SIDA en la población nacida en el extranjero y la nacida en Australia fueron de 1,2 y de 1,1 por cada 100.000 habitantes, respectivamente, en el período entre 2000 y 2004. | UN | وبلغت معدلات تشخيص الإيدز بين الأشخاص المولودين خارج أستراليا وأولئك المولودين داخلها 1.2 و 1.1 في كل 000 100 شخص من السكان في الفترة بين عامي 2000 و 2004 على التوالي. |
Objetivo 3: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas | UN | الهدف 3 - وقف ودرء انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات |
:: Deteniendo e invirtiendo la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas; | UN | :: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
Desde entonces, el número de casos de SIDA entre la población femenina ha aumentado considerablemente. | UN | ومنذ ذلك الوقت زاد عدد حالات الإيدز بين السكان الإناث زيادة كبيرة. |
Esa ley contribuirá a que se atienda a muchos de los problemas relacionados con el SIDA entre las mujeres. | UN | وسيساعد هذا القانون في معالجة كثير من المشاكل التي ترتبط بمرض الإيدز بين النساء. |
Acogemos con satisfacción las recomendaciones del Equipo mundial de tareas relativas a mejorar la coordinación en el ámbito del SIDA entre las organizaciones multilaterales y los donantes internacionales. | UN | ونرحب بتوصيات فريق العمل العالمي الخاصة بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المنظمات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين. |
280. ::El promedio de SIDA entre adultos es de 0,2 por cada 1.000 habitantes. | UN | 280 - ::يبلغ معدل الإصابة بمرض الإيدز بين البالغين 0.2% لكل 1000. |
:: Difusión de la importancia de utilizar preservativos para protegerse contra el SIDA entre toda la población sexualmente activa. | UN | :: الترويج لأهمية استعمال الأكياس الواقية للحماية من الإيدز بين مجموع السكان الناشطين جنسياً. |
También pregunta qué mecanismos existen para hacer frente al aumento del VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | وسألت أيضا عن الآليات القائمة للتصدي لتزايد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء. |
Reforzamiento de la coordinación en la lucha contra el SIDA entre el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional (en curso); | UN | العمل جاري لتقوية وتنسيق مكافحة الإيدز بين الشمال والجنوب؛ |
En colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas, se ha realizado una intensa labor para aumentar la sensibilización sobre el tema del SIDA entre las comunidades de nuestra región, que hacen frente a delicadas barreras culturales. | UN | وقد اضطلعنا بالكثير من العمل بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة من أجل زيادة التوعية بخطورة الإيدز بين المجتمعات الموجودة في منطقتنا التي تواجه حواجز ثقافية حساسة. |
Este reconocimiento precoz, así como la labor de sensibilización, fue uno de los factores que han contribuido a aminorar la progresión del VIH/SIDA entre la población de la República Democrática del Congo. | UN | وقد كان هذا الإدراك المبكر وجهود التوعية من ضمن العوامل التي ساعدتنا على إبطاء انتشار الفيروس/الإيدز بين شعب الكونغو. |
Al 31 de diciembre de 1996, se habían declarado 466 casos acumulativos de SIDA entre las mujeres de la provincia. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1996، أُبلغ عن 466 من الحالات الإجمالية من إصابات الإيدز بين النساء في المقاطعة. |
El 88% de los que respondieron dijeron que tenían organismos nacionales que fomentan la coordinación en materia de lucha contra el VIH/SIDA entre los servicios oficiales, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وأوضح ثمانية وثمانون من الجهات التي قدمت ردودها بأن لديها هيئات وطنية تعمل على التنسيق في موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المصالح الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Los informes publicados sugieren una reducción de la prevalencia del VIH entre los adultos, algo que se está observando con cautela para poder verificarlo. | UN | وتبين التقارير المنشورة انخفاضا في انتشار الإيدز بين البالغين ونحن نراقب ذلك بحذر من أجل التأكد منه. |
Las delegaciones expresaron su preocupación por el rápido aumento de la prevalencia del VIH entre las mujeres en Marruecos. | UN | وأعربت عن قلقها لانتشار مرض الإيدز بين النساء في المغرب. |
La prevalencia del SIDA en la población general de Benin disminuyó del 4,1% en 2001 al 1,2% en 2006. | UN | وقد انخفضت نسبة انتشار الإيدز بين عموم سكان بنن من 1,4 في المائة في عام 2001، إلى 2,1 في المائة في عام 2006. |
Desafortunadamente, existe muy poca información acerca de la prevalencia de VIH en la población de África hasta cerca del 2003. | TED | للأسف ، لا يوجد تقريباً أي بيانات جيدة عن انتشار فيروس الإيدز بين عموم السكان في أفريقيا حتى حوالي عام 2003 |
202. En lo que respecta al SIDA, de acuerdo con recientes informes de la Organización Mundial de la Salud (OMS), Honduras se ubica en el lugar 38º entre los países según la prevalencia del SIDA. | UN | 202- وفيما يتعلق بمرض الإيدز ووفقاً للتقارير الأخيرة لمنظمة الصحة العالمية، تحتل هندوراس المرتبة ال38 من حيث انتشار الإيدز بين السكان، وهي تدخل بذلك في فئة البلدان التي تتسم بارتفاع انتشار الإيدز. |
:: Promover la colaboración con las ONG en la lucha contra el SIDA y con el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA (NACOP), | UN | :: تعزيز الترابط في أعمال الإيدز بين المنظمات غير الحكومية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |