Asistencia en la integración del VIH/SIDA en todos los procesos de planificación para el desarrollo y asignación de recursos | UN | جيم - المساعدة في إدماج مسائل الإيدز في جميع عمليات التخطيط وتخصيص الموارد في المجال الإنمائي |
Integración de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA en todos los planes ministeriales fundamentales | UN | - مراعاة استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع الخطط الوزارية |
Integración de IEC en materia de VIH/SIDA en todos los programas de desarrollo a fin de promover un cambio de conducta | UN | - دمج برامج الإعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البرامج الإنمائية لتشجيع التغيير السلوكي |
Hemos prometido 15.000 millones de dólares en un plazo de cinco años para luchar contra el SIDA en todo el mundo. | UN | وتعهدنا بتقديم 15 بليون دولار أمريكي على مدى خمس سنوات لمكافحة الإيدز في جميع أنحاء العالم. |
Las Bahamas agradecen la promesa que hicieron los Estados Unidos de reservar 15.000 millones de dólares para combatir el VIH/SIDA en todo el mundo, en particular en Haití y Guyana y en la región del Caribe. | UN | وتشيد جزر البهاما بتعهد الولايات المتحدة تخصيص مساعدة مقدارها 15 بليون دولار أمريكي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في هايتي وغيانا في منطقة الكاريبي. |
Señaló que en los últimos seis meses el UNFPA había designado centros de coordinación para el VIH/SIDA en todas sus oficinas en los países. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق حدد في الشهور الستة الأخيرة جهات لتنسيق جهود مكافحة فيروس الإيدز في جميع مكاتبه القطرية. |
La participación de las personas que viven con el VIH/SIDA en todos los aspectos de la lucha contra la epidemia resulta igualmente fundamental. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية إشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أوجه مكافحة هذا الوباء. |
La educación -- es decir, la concienciación -- es una medida preventiva importante e indispensable para reducir la propagación de la epidemia de VIH/SIDA en todos los países. | UN | 88 - التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان. |
Malawi incorporará la lucha contra el VIH/SIDA en todos los programas sectoriales, haciendo hincapié en las intervenciones en la comunidad, y asegurará la incorporación de la perspectiva de género en todos ellos. | UN | وستدمج ملاوي موضوع الإيدز في جميع برامجها القطاعية مع التركيز على المداخلات المجتمعية وكفالة إدماج الجنسانية في جميع برامج الإيدز. |
Sin embargo, son pocos los progresos alcanzados en la incorporación del VIH/SIDA en todos los aspectos de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | بيد أنه لم يُحرَز سوى تقدم ضئيل في تعميم منظور مكافحة الفيروس/الإيدز في جميع جوانب استراتيجيات الحد من الفقر. |
Pusimos en práctica un enfoque multisectorial que, entre otras cosas, entrañó el establecimiento de centros de coordinación para la lucha contra el SIDA en todos los ministerios e instituciones nacionales, incluida la Oficina del Presidente de la República. | UN | وقد وضعنا نهجا متعدد القطاعات استلزم، ضمن أمور أخرى، إنشاء مراكز اتصال بشأن مكافحة الإيدز في جميع الوزارات والمؤسسات الوطنية، بما في ذلك مكتب رئيس الجمهورية. |
6.3 Instar a que se mejore la reunión de datos desglosados sobre el VIH/SIDA en todos los países. | UN | 6-3 الدعوة إلى تحسين جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان(). |
El PMA está incorporando las preocupaciones relativas al VIH/SIDA en todos sus programas, tanto de desarrollo como para casos de emergencia. | UN | 19 - يعمل البرنامج على إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع برامجه، سواء البرامج الإنمائية أو برامج الطوارئ. |
En ese sentido, quiero reafirmar el compromiso de mi Gobierno de resolver el problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا على التزام حكومة بلدي بالتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع جوانبها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
A nivel mundial, Israel reitera su compromiso de luchar contra el VIH/SIDA en todo el mundo, sobre todo en el África al sur del Sáhara, donde la pandemia se está feminizando. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تؤكد إسرائيل على التزامها بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث يؤنّث هذا الوباء. |
En el informe del Secretario General se señalan progresos variables en la lucha contra el VIH/SIDA en todo el mundo. | UN | يشير تقرير الأمين العام إلى تحقيق تقدم متباين في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم. |
Hemos impartido cursos de concienciación y prevención sobre VIH/SIDA a 50.000 personas y ofrecido servicios de salud a más de 10.000 víctimas del SIDA en todo el mundo. | UN | ونظمت دورات للتوعية والوقاية من مرض الإيدز لنحو 000 50 شخص، وقدمت الرعاية لأكثر من 000 10 من لضحايا مرض الإيدز في جميع أنحاء العالم. |
Comparezco ante la Asamblea para reclamar la dudosa distinción de ser el líder de uno de los países más gravemente afectados por el VIH/SIDA en todo el mundo. | UN | إنني أقف أمام الجمعية لكي أعلن ذلك الامتياز المبهم لي بوصفي زعيم أحد البلدان التي تعاني بالغ المعاناة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم. |
10. La difusión del VIH/SIDA en todo el mundo ha puesto de relieve los riesgos que encierra para los jóvenes la falta de información y de servicios de salud reproductiva. | UN | 10- وقد أبرز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم مخاطر قلة المعلومات والخدمات الموفرة للشباب بشأن الصحة الإنجابية. |
Actualmente, se imparten lecciones sobre el VIH/SIDA en todas las escuelas dentro de un plan nacional de preparación para la vida cotidiana. | UN | وفي الوقت الحالي تدريس دروس عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المدارس كمنهاج وطني للمهارات الحياتية. |
13. El Gobierno de Suiza informó de que tanto en el ámbito federal como en el cantonal las autoridades sanitarias se habían puesto a la cabeza en la tarea de integrar las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en todas las dependencias del Estado. | UN | 13- وقد ذكرت حكومة سويسرا أن السلطات الصحية قامت على المستوى الفيدرالي ومستوى الكانتونات على السواء، بدور قيادي في سبيل إدماج الأنشطة المتعلقة بمرض الإيدز في جميع فروع الحكومة. |
Para facilitar una respuesta global al VIH/SIDA en las crisis humanitarias, el Comité Permanente entre Organismos está preparando directrices para las actividades de respuesta a las situaciones de emergencia mediante las cuales se integrarán componentes relativos al VIH/SIDA en todas las esferas de programación pertinentes. | UN | وتيسيرا للتصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في الأزمات الإنسانية، تقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ، والتي تكفل إدماج قضايا فيروس الإيدز في جميع مجالات البرمجة ذات الصلة. |
La jeringa de plástico es la raíz de la epidemia de SIDA en toda África. | Open Subtitles | المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا. |