El número anual de nuevos casos de SIDA entre las personas que viven con el VIH ascendía a 21.000 en 2001. | UN | وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001. |
1. Prevención del VIH/SIDA entre los siguientes grupos de riesgo: | UN | 1 - الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف مجموعات الاهتمام التالية: |
Prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA entre el personal militar | UN | الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الجيش |
16. Indíquese la tasa de infección del VIH/SIDA entre las mujeres, incluidas las embarazadas, y si se dispone de tratamiento para las mujeres que viven con el VIH/SIDA. | UN | 16- ويرجى بيان معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء، بمن فيهن الحوامل، وما إذا كان العلاج متوفراً للنساء المصابات بهذا الفيروس. |
97. Preocupan al Comité el aumento de la transmisión vertical del VIH/SIDA de madre a hijo y los insuficientes recursos dedicados a la prevención del VIH/SIDA en la infancia. | UN | 97- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأم إلى الطفل ونقص الموارد المخصصة لمكافحة الفيروس/الإيدز في صفوف الأطفال. |
Con la Organización Internacional del Trabajo, puso en marcha actividades de prevención del VIH/SIDA entre los migrantes en el lugar de trabajo. | UN | وتعاونت مع منظمة العمل الدولية، فنفذت أنشطة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المهاجرين في أماكن العمل. |
Además, recomienda que se reúnan datos sobre enfermedades que afectan a la mujer más que al hombre y que se vigile la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | كما توصي بجمع المعلومات المتعلقة بالأمراض التي تصيب المرأة أكثر مما تصيب الرجل وبرصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المرأة. |
Además, recomienda que se reúnan datos sobre enfermedades que afectan a la mujer más que al hombre y que se vigile la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | كما توصي بجمع المعلومات المتعلقة بالأمراض التي تصيب المرأة أكثر مما تصيب الرجل وبرصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المرأة. |
a) El creciente número de casos de VIH/SIDA entre los jóvenes; | UN | (أ) ازدياد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الشباب؛ |
Países de África, América Latina y el Caribe y Europa central y oriental declararon una alta prevalencia de VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | وأفادت بلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الوسطى والشرقية عن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء بنسبة عالية. |
La violencia sexual como medio de guerra, en particular contra las mujeres y las niñas, ha aumentado y ha pasado a convertirse en algo cada vez más horroroso, especialmente cuando la violación se utiliza como arma o como medio para difundir el VIH/SIDA entre el enemigo. | UN | وزاد اللجوء إلى العنف الجنسي كأداة حربية، وخاصة ضد النساء والفتيات، وأصبح أكثر ترويعا، خصوصا عندما يستعمل الاغتصاب كسلاح أو كوسيلة لنشر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف العدو. |
Además, preocupa al Comité el aumento de las infecciones por transmisión sexual y del VIH/SIDA entre los jóvenes. | UN | كما يساورها قلق إزاء تزايد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف الشباب. |
Prevención de las ITS y del VIH/SIDA entre los adolescentes/jóvenes y las mujeres en la zona afectada por el conflicto de Bamingui-Banoran | UN | الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين/الشباب والنساء في منطقة بامينيغي - بانغوران المتضررة من النزاع |
Esos proyectos tratan de promover la función de la mujer en el desarrollo, erradicar la pobreza y la violencia contra las mujeres y abordar nuevos problemas como el VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | وتعمل هذه المشاريع على تعزيز دور المرأة في التنمية، واستئصال شأفة الفقر والعنف ضد المرأة وعلى حل المشاكل الناشئة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء. |
El uso indebido de drogas y el elevado riesgo de contraer una infección del VIH/SIDA entre los usuarios de drogas inyectables es ya motivo de profunda preocupación. | UN | وتشكل إساءة استعمال المخدرات وارتفاع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن مصدرا للقلق الشديد. |
En sus actividades de difusión, la UNMIS capacitó a 65 instructores en materia de VIH/SIDA entre los miembros de la Misión, que a su vez sensibilizaron a más de 1.400 funcionarios de la Misión. | UN | وقامت البعثة، في إطار أنشطتها في مجال الاتصال، بتدريب 65 من المثقِّفين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف أعضاء البعثة، الذين قاموا بدورهم بتوعية ما يزيد عن 400 1 من موظفي البعثة. |
La propagación del VIH/SIDA entre los jóvenes era motivo de preocupación. Tal vez sería necesario adoptar medidas de prevención más vigorosas. | UN | ومع ذلك أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف الشباب، وعن احتمال لزوم اتخاذ تدابير وقائية أقوى. |
También se han establecido políticas para disminuir los embarazos no deseados, la mortalidad materna, la violencia y el VIH/SIDA entre las mujeres y las adolescentes. | UN | وتم أيضا وضع سياسات ترمي إلى خفض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه، والوفيات النفاسية، والعنف، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء والمراهقات. |
334. Preocupan al Comité la mayor prevalencia del VIH/SIDA en la adolescencia y el desconocimiento de la posibilidad de una epidemia nacional. | UN | 334- يساور اللجنة القلق إزاء زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف المراهقين والمراهقات ونقص المعارف بشأن إمكانية تفشي وباء في البلد. |
El FNUAP informó acerca de su marco estratégico de elaboración de programas, que se centra en prevenir la infección por VIH entre los jóvenes, la distribución de preservativos y la prevención de la infección por VIH entre las embarazadas. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقريراً عن إطاره الاستراتيجي للبرامج، الذي يركز على الوقاية من الإصابة بفيروس الإيدز في صفوف الشباب والشابات؛ ووضع برامج تتعلق بالرفالات؛ والوقاية من إصابة النساء الحوامل بفيروس الإيدز. |
Reducir la incidencia del VIH/SIDA en el grupo de 15 a 24 años de edad de 13,3 casos por 100.000 habitantes en 2006 a 11,2 casos en 2010 y 11 casos en 2015 | UN | الغاية 2 - خفض عدد الإصابات بالفيروس/الإيدز في صفوف الفئة العمرية بين 15 سنة و 24 سنة من 13.3 حالة لكل 000 100 نسمة في عام 2006 إلى 11.2 حالة بحلول عام 2010 و 11 حالة بحلول عام 2015 |