Durante más de 50 años, los pueblos de su región sufrieron bajo el yugo de ideologías represivas que intentaban pisotear la dignidad humana. | UN | لقد عانت شعوب منطقتكم ما يزيد عن خمسين سنة من الإيديولوجيات التي كانت تسعى إلى سحق كرامة الإنسانية تحت أقدامها. |
En 1996 mujeres de 10 partidos se organizaron libremente con el nombre de Coalición Nacional de Mujeres, como expresión de mujeres nicaragüenses de distintas ideologías y credos religiosos. | UN | ففي عام 1996، شكّلت نساء ينتمين إلى 10 أحزاب سياسية ويمثلن مختلف الإيديولوجيات والعقائد الدينية اتحادا نسائيا وطنيا. |
El conocer al prójimo está relacionado con la búsqueda del conocimiento de las diferentes ideologías y culturas. | UN | والتعارف يرتبط بالتماس المعرفة عن مختلف الإيديولوجيات والثقافات. |
Es evidente que para poder combatir con eficacia el terrorismo debemos neutralizar las ideologías que promueven el terrorismo. | UN | ومن الواضح أنه ليتسنى لنا مكافحة الإرهاب بفعالية يتعين علينا تحييد جميع الإيديولوجيات التي تدعو إلى الإرهاب. |
Esta conmemoración sirve para evocar lo que los seres humanos, impulsados por el odio o el temor o por alguna ideología perversa, aún son capaces de hacer al prójimo, contra todo pensamiento racional. | UN | وإحياء هذه الذكرى يفيد في التذكير بما لا يزال البشر قادرين على فعله بعضهم ضد بعض، بدافع الكراهية أو الخوف أو بعض الإيديولوجيات المنحرفة، خلافا لكل اعتقاد عقلاني. |
Los gobiernos reaccionan más a menudo contra el delito cibernético y la difusión de ideologías racistas a través de la Internet. | UN | وتتخذ الحكومات إجراءات ضد الجرائم الحاسوبية ونشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت. |
Los políticos también deben desempeñar su papel en cuanto a prevenir la difusión de las ideologías racistas. | UN | ويجب أيضا أن يؤدي رجال السياسة دورهم في منع انتشار الإيديولوجيات العنصرية. |
Las ciudades suscriben una carta étnica y política en la que se adopta una posición firme contra ideologías racistas y prácticas discriminatorias. | UN | وفي إطار هذا الائتلاف، تلتزم المدن بميثاق أخلاقي وسياسي يتخذ موقفا صارما ضد الإيديولوجيات العنصرية والممارسات القائمة على التمييز. |
Esas ideologías extremistas promueven una cultura de violencia e intolerancia y aumentan el apoyo a los grupos terroristas entre aquellos cuya causa los terroristas pretenden defender. | UN | وهذه الإيديولوجيات المتطرفـة تؤجـج ثقافة العنـف والتعصـب وتزيـد الدعـم للجماعات الإرهابية بين المناصرين لهـا. |
Como poderosa herramienta educativa para desarrollar el respeto y la tolerancia mutuos, el deporte puede ser un elemento en la lucha contra las ideologías terroristas y la intolerancia. | UN | وبمساعدة تنمية الاحترام المتبادل والتسامح يمكن أن تكون الرياضة عنصرا في مكافحة الإيديولوجيات الإرهابية والتعصب. |
Condenamos el uso de la violencia en nombre de las religiones, las creencias o las ideologías no sólo dentro de nuestras comunidades sino también en el mundo en general. | UN | وأدنّا استخدام العنف باسم الأديان أو المعتقدات أو الإيديولوجيات داخل مجتمعاتنا وكذلك في العالم أجمع. |
Sin embargo, el terrorismo basa su fortaleza en ideologías extremistas. | UN | لكن ما فتئ الإرهاب يستمد قوته من الإيديولوجيات المتطرفة. |
Singapur está intentando, además, poner coto a las ideologías radicales que tratan de legitimizar la violencia dándole un barniz religioso. | UN | وسنغافورة إنما تسعى لمكافحة الإيديولوجيات المتطرفة التي تحاول إضفاء الشرعية على العنف تحت غطاء الدين. |
A ello se debe el auge de las ideologías extremistas, la violencia y el terrorismo en un mundo donde parece que nos estamos alejando del diálogo y la comprensión. | UN | وهذا واحد من أسباب انتشار الإيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب في عالم يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم. |
A estas dificultades se suman el resurgimiento de las ideologías extremistas y las actividades de los talibanes, que recurren a campañas de terror e intimidación. | UN | ويضاف إلى هذه الصعوبات عودة الإيديولوجيات المتطرفة وأنشطة حركة الطالبان التي تستخدم حملات الإرهاب والتخويف. |
Ha habido ocasiones en las que ese diálogo ha sido, más que nada, un choque entre ideologías y posiciones opuestas e irreconciliables. | UN | وهناك أوقات يشهد فيها هذا الحوار، أكثر من أي شيء آخر، تصادم الإيديولوجيات والمواقف المتعارضة والمتنافرة. |
Eslovaquia señaló la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por las ideologías patriarcales. | UN | كما أشارت إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء هيمنة الإيديولوجيات الذكورية. |
En un clima de descontento tan fértil como este, las ideologías extremistas arraigan con facilidad. | UN | وتنمو الإيديولوجيات المتطرفة بسهولة في بيئة السخط الخصبة هذه. |
El proyecto de resolución envía el mensaje equivocado a la comunidad internacional, en particular a la generación más joven, dado que se puede interpretar que otras ideologías totalitarias violentas pueden ser tolerables en algunas circunstancias. | UN | وأكد أن مشروع القرار يبعث إلى المجتمع الدولي برسالة خاطئة، وعلى الأخص إلى الأجيال الجديدة، لأنه يمكن أن يفسَّر على أن التعايش مع الإيديولوجيات الشمولية العنيفة ممكن في بعض الظروف. |
Ello hace que los jóvenes comoranos se vayan a estudiar a países en los que existe el peligro de que sufran la influencia de una ideología extremista; | UN | حيث يضطر الشباب في جزر القمر إلى السفر للدراسة في بلدان غير مأمونة يمكن أن يتعرضوا فيها لتأثير الإيديولوجيات المتطرفة؛ |
e) La protección de creencias, escuelas de pensamiento, ideologías, religiones, ideas o símbolos religiosos; | UN | (ﻫ) حماية المعتقدات أو المدارس الفكرية أو الإيديولوجيات أو الديانات أو الرموز الدينية أو الأفكار. |