:: Brinda lineamientos básicos para la atención del abuso sexual en niños, niñas y adolescentes. | UN | توفير المبادئ التوجيهية الأساسية لتقديم الرعاية في حالات الإيذاء الجنسي للأطفال والطفلات والمراهقين؛ |
el abuso sexual: toda conducta de naturaleza sexual que constituya un abuso, humille, degrade o de cualquier otra manera viole la dignidad de otra persona; | UN | الإيذاء الجنسي: أي سلوك ذي طبيعة جنسية يؤدي شخصاً آخر أو يذله أو يحط من قدره أو ينتهك كرامته بشكل آخر؛ |
Los varones víctimas de abuso sexual representan solo el 0,2% de todos los casos, en comparación con el 1,4% en el caso de las mujeres; | UN | يمثل ضحايا الإيذاء الجنسي من الذكور 0.2 في المائة من جميع أفراد العينة، بالمقارنة مع 1.4 في المائة للضحايا من الإناث؛ |
El Código Penal, en consecuencia, no legitima la prostitución infantil ni los abusos sexuales de los niños de 13 años o más. | UN | وبالتالي فإنه لا يُجيز استغلال الأطفال في البغاء أو الإيذاء الجنسي لطفل يبلغ من العمر 13 عاما أو أكبر. |
En promedio, todos los días se reciben dos denuncias de violación y han aumentado las denuncias de casos de abusos sexuales de menores de 12 años en el seno de la familia. | UN | وفي المتوسط، يرد بلاغان بالاغتصاب كل يوم، وزادت البلاغات بحالات الإيذاء الجنسي للقصر تحت سن الثانية عشرة داخل الأسرة. |
Casi todas las mujeres liberadas afirmaron haber sido violadas o sometidas a otras formas de abuso sexual. | UN | وأفادت المختطفات بأن معظمهن تقريبا تعرضن للاغتصاب ولأشكال أخرى من الإيذاء الجنسي. |
Las acusaciones de explotación o de abuso sexual contra personal de las Naciones Unidas se investigarán rápidamente. | UN | وسوف تبادر على وجه السرعة إلى التحقيق في أي ادعاءات تعزى إلى موظفي الأمم المتحدة بالاستغلال أو الإيذاء الجنسي. |
Actualmente se está debatiendo la divulgación obligatoria de los casos de abuso sexual. | UN | وتجري الآن مناقشة الإفصاح الإلزامي عن حوادث الإيذاء الجنسي. |
Las denuncias realizadas hace un año sobre un abuso sexual generalizado de los refugiados en África occidental causaron considerable preocupación. | UN | والادعاءات التي طُرحت منذ عام بشأن الإيذاء الجنسي للاجئين المنتشر في غرب أفريقيا أثار قلقا بالغا. |
:: Promulguen disposiciones legislativas por las que se obligue a los ciudadanos a informar a las autoridades judiciales y policiales de todo caso de abuso sexual de menores. | UN | ♦ صياغة أحكام تشريعية تحمِّل المواطنين على إبلاغ السلطات القضائية والشرطة بحالات الإيذاء الجنسي للأطفال. |
:: asesoramiento sobre el abuso sexual y la violación; | UN | :: المشورة بشأن الإيذاء الجنسي والاغتصاب؛ |
El abuso sexual de los niños es un problema que causa seria preocupación en la sociedad danesa. | UN | الإيذاء الجنسي للأطفال مسألة خطيرة في المجتمع الدانمركي. |
Esa publicación permite a los educadores aprender a identificar las señales de abuso sexual en los niños. | UN | وهذا الدليل مصدر يتعلم منه القائمون على شؤون التعليم كيفية التعرف على علامات الإيذاء الجنسي في الأطفال. |
vii. Plan nacional de acción para luchar contra el abuso sexual de niños | UN | ' 7` خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال |
En el futuro, para evitar el riesgo de abusos sexuales, es esencial garantizar que se saquen las conclusiones correctas y se adopten las medidas adecuadas. | UN | ولتجنب خطر الإيذاء الجنسي في المستقبل، من الأساسي ضمان استخلاص النتائج الصحيحة واتخاذ التدابير الملائمة. |
El ACNUR ha de hacer todo lo necesario para impedir los abusos sexuales en los campamentos de refugiados y responder decisivamente a las denuncias de faltas de conducta. | UN | ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك. |
Hay muchos casos de abusos sexuales de mujeres maduras o adolescentes e incluso de niñas pequeñas. | UN | هناك كثير من حالات الإيذاء الجنسي للمرأة الناضجة، والمراهقة، بل والطفلة الصغيرة. |
Cuba nunca tolerará actividades que promuevan la explotación sexual comercial, los abusos sexuales o la trata de sus niños y jóvenes. | UN | وقالت إن بلدها لا يسمح أبدا بالأنشطة التي تشجع الاستغلال الجنسي التجاري أو الإيذاء الجنسي أو الاتجار بأطفالها وشبابها. |
:: Califica los abusos sexuales cometidos por un adulto contra un menor mediando el pago de una cantidad de dinero como figura diferente de los casos de seducción. | UN | :: يُعرّف الإيذاء الجنسي الذي يرتكبه بالغ يدفع نقودا بحق طفل على أنه قضية حساسة بالمقارنة إلى الغواية العادية. |
El Código Penal de la República Kirguisa tipifica los delitos violentos de carácter sexual en sus artículos 129 (Violación), 130 (Actos violentos de carácter sexual), 131 (Forzamiento a actos de índole sexual) y 133 (abuso sexual). | UN | 155 - وتغطي المدونة الجنائية لجمهورية قيرغيزستان جرائم العنف ذات الطبيعة الجنسية بمقتضى المادة 129 (الاغتصاب)، والمادة 130 (أعمال العنف ذات الطبيعة الجنسية) والمادة 131 (القسر المتعلق بارتكاب أفعال جنسية) والمادة 133 (الإيذاء الجنسي). |
Por consiguiente, alientan a la delegación de Sudáfrica las medidas adoptadas para prevenir la explotación y el abuso sexuales y asegurar una mayor conciencia de todas las categorías de personal de las Naciones Unidas acerca de las normas de conducta cuya observancia se espera. | UN | ولذا فمما يشجع وفدها تلك الخطوات الملموسة المتخذة لمنع حدوث الاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي ولضمان زيادة التوعية بين كل فئات موظفي الأمم المتحدة بالمعايير المتوقعة للسلوك. |
Reforzar las medidas para prevenir y combatir los malos tratos y los abusos de los niños, incluidos los de carácter sexual, y tener en cuenta las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño (Países Bajos); | UN | 71-71- تعزيز الإجراءات الرامية إلى منع ومحاربة إساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي للأطفال، وأخذ توصيات لجنة حقوق الطفل في الحسبان (هولندا)؛ |
El estupro de las niñas por un miembro de la familia | UN | الإيذاء الجنسي للبنات من أحد أفراد الأسرة |
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir. | UN | وإنه لمن أبشع أنواع الانتهاكات أن يقوم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها أنفسهم بالاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي لأفراد السكان الذين قدموا لحمايتهم وخدمتهم. |
Considera especialmente preocupante la violencia doméstica, el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones docentes y las demás formas de abuso sexual contra la mujer. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل ومؤسسات التعليم، وغير ذلك من أشكال الإيذاء الجنسي للنساء. |
La Convención era explícita, por ejemplo, en cuanto al derecho de los niños a gozar de protección contra la pobreza, el abuso sexual o la explotación sexual, e igualmente clara acerca de su derecho a la educación, al acceso a la información y a una atención adecuada de la salud. | UN | فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق اﻷطفال في الحماية من الفقر أو اﻹيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية. |