También le preocupa que no existan mecanismos para enviar a los niños víctimas de malos tratos y descuido a familias de acogida transitoria o a centros de crisis, estos últimos muy escasos debido a la falta de fondos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود آلية تكفل إرسال الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى أسر حاضنة مؤقتة أو إلى مراكز الأزمات، وهي مؤسسات يندر وجودها بسبب عدم توفر التمويل الكافي. |
malos tratos y descuido de niños | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
abuso y descuido, malos tratos y violencia | UN | الإيذاء والإهمال وسوء المعاملة والعنف |
427. El Comité sigue considerando preocupante las pocas medidas que se han adoptado para proteger más a los niños frente a los malos tratos y el descuido. | UN | 427- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة الخطوات المتخذة لتعزيز حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال. |
Preocupa también al Comité la falta de acceso a la justicia de los niños que son víctimas de malos tratos y desatención. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة. |
malos tratos y abandono | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
abuso y descuido, maltrato y violencia contra los niños | UN | الإيذاء والإهمال وسوء المعاملة والعنف |
abuso y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
c) La falta de un mecanismo adecuado y eficaz para atender a los menores víctimas de abuso y descuido. | UN | (ج) عدم وجود آلية مناسبة وفعالة لتلقي الشكاوى من الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال. |
44) El Comité toma nota de que el Estado parte se está esforzando por reforzar la legislación nacional, fomentar la capacidad judicial y sensibilizar a los ciudadanos respecto de las cuestiones de los malos tratos y el descuido. | UN | 44) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تبذل جهوداً لتعزيز قوانينها وبناء قدرة قضائية وتوعية الناس بمشاكل الإيذاء والإهمال. |
malos tratos y desatención | UN | الإيذاء والإهمال |
malos tratos y abandono | UN | الإيذاء والإهمال |
abusos y descuido | UN | الإيذاء والإهمال |
El Comité se muestra también preocupado porque continúe practicándose en el seno de la familia la disciplina en forma de castigos corporales y otras formas de abuso y desatención. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العقاب البدني وغيره من أشكال الإيذاء والإهمال ما فتئت تمارَس داخل الأسرة. |
Una de las prioridades clave del Gobierno es mejorar la protección de los niños contra el maltrato y el descuido. | UN | ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة تحسين الحماية المقدمة للأطفال من الإيذاء والإهمال. |
Con respecto a la cuestión de la violencia, su Gobierno ha aprobado políticas y un marco sistemático para proteger a los niños contra los malos tratos y el abandono. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف فإن حكومته اعتمدت سياسات وإطاراً منهجياً لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال. |
maltrato y negligencia | UN | الإيذاء والإهمال |
a) Proscriba toda forma de maltrato y descuido de niños en todos los entornos; | UN | (أ) حظر جميع أشكال الإيذاء والإهمال التي تطال الأطفال في الأوساط كافة؛ |