El decomiso del producto del delito que se haya transformado o convertido parcial o totalmente en otros bienes, y de los ingresos u otros beneficios derivados del producto del delito, no está explícitamente regulado. | UN | ولا يوجد نصٌّ صريح على مصادرة العائدات الإجرامية التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، جزئيًّا أو كليًّا، ومصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتِّية من عائدات الجريمة. |
49. Angola, Costa Rica, el Ecuador, la Federación de Rusia, Lituania y la República Checa señalaron que los ingresos u otros beneficios no podían decomisarse de la misma manera que el producto o los bienes de los que derivaban. | UN | 49- وذكر الاتحاد الروسي وإكوادور وأنغولا والجمهورية التشيكية وكوستاريكا وليتوانيا أنه لا يمكن مصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى بنفس الطريقة كالعائدات أو الممتلكات المتأتية منها. |
Todos ellos piden indemnización por pérdida de ingresos o de beneficios. | UN | ويلتمسون جميعاً تعويضاً عن خسارة الإيرادات أو الأرباح. |
8. Los dos tipos de pérdidas que los reclamantes de esta serie alegan con más frecuencia son la pérdida de cosas corporales (principalmente existencias, mobiliario, accesorios, equipo y vehículos) y la pérdida de ganancias o beneficios. | UN | 8- وأكثر أنواع الخسائر المطالب بالأحقية في التعويض عنها شيوعا خسارة الممتلكات المادية (المخزونات والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات) وخسارة الإيرادات أو الأرباح. |
Comprende el cálculo del excedente de los ingresos o sobre los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de los períodos anteriores. | UN | ويشمل البيان حساب زيادة الإيرادات عن نفقات الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة. |
Estas se consolidan al final del ejercicio económico y se reconocen como ingresos o gastos, según el balance general. | UN | وتوحَّد هذه التباينات في نهاية الفترة المالية وتسجّل إما تحت بند الإيرادات أو النفقات، حسب الاقتضاء. |
Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; | UN | وتُقيَّد التبرعات المقدمة في شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام في حساب الإيرادات أو تُدرَج في البيانات المالية؛ |
El artículo 76 se refiere a los ingresos y demás beneficios obtenidos como producto del delito. | UN | وتتناول المادة 76 من القانون الجنائي مسألة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجريمة. |
En otro caso se formularon recomendaciones para que, de los bienes entremezclados, pudiera decomisarse el valor estimado del producto del delito, y para que los ingresos u otros beneficios derivados de ese producto pudieran ser objeto de las medidas enunciadas en el artículo 31. | UN | وفي حالة أخرى صدرت توصيات تدعو إلى إخضاع الممتلكات المخلوطة للمصادرة بما يصل إلى القيمة المقدَّرة للعائدات المخلوطة وإخضاع الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من تلك العائدات للتدابير المشار إليها في المادة 31. |
En otro caso, se formularon recomendaciones para que, de los bienes entremezclados, pudiera decomisarse el valor estimado del producto del delito, y para que los ingresos u otros beneficios derivados de ese producto pudieran ser objeto de las medidas enunciadas en el artículo 31. | UN | وفي حالة أخرى، صدرت توصيات تدعو إلى إخضاع الممتلكات المخلوطة للمصادرة بما يصل إلى القيمة المقدَّرة للعائدات المخلوطة وإخضاع الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من تلك العائدات للتدابير المشار إليها في المادة 31. |
5. los ingresos u otros beneficios derivados del producto del delito, de bienes en los que se haya transformado o convertido el producto del delito o de bienes con los que se haya entremezclado el producto del delito también podrán ser objeto de las medidas previstas en el presente artículo, de la misma manera y en el mismo grado que el producto del delito. | UN | 5- يتعين أن تخضع أيضا للتدابير المشار اليها في هذه المادة، على ذات النحو وبنفس القدر المطبقين على العائدات الاجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من العائدات الاجرامية، أو من الممتلكات التي حُولت العائدات الاجرامية اليها أو بدلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها العائدات الاجرامية. |
5. los ingresos u otros beneficios derivados del producto del delito, de bienes en los que se haya transformado o convertido el producto del delito o de bienes con los que se haya entremezclado el producto del delito también podrán ser objeto de las medidas previstas en el presente artículo, de la misma manera y en el mismo grado que el producto del delito. | UN | 5- تخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على ذات النحو وبنفس القدر المطبقين على عائدات الجرائم، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم، أو من الممتلكات التي حُولت عائدات الجرائم إليها أو بدلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها عائدات الجرائم. |
6. los ingresos u otros beneficios derivados de ese producto del delito, de bienes en los que se haya transformado o convertido dicho producto o de bienes con los que se haya entremezclado ese producto del delito también serán objeto de las medidas previstas en el presente artículo, de la misma manera y en el mismo grado que el producto del delito. | UN | 6- تُخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على نفس النحو وبنفس القدر الساريين على العائدات الإجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من هذه العائدات الاجرامية، أو من الممتلكات التي حُوّلت تلك العائدات إليها أو بُدّلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها تلك العائدات. |
Además, el crecimiento de los impuestos indirectos, especialmente el impuesto sobre bienes y servicios, siempre va a la zaga del crecimiento de ingresos o del PIB, puesto que generalmente los gastos crecen a un ritmo más lento que los ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع الضرائب غير المباشرة، ولا سيما ضريبة السلع والخدمات، دائما ما يقل عن ارتفاع الإيرادات أو الناتج المحلي الإجمالي لأن نمو النفقات يتم عادة بوتيرة أبطأ من وتيرة نمو الإيرادات. |
Amortiguar los efectos de la escasez de ingresos o sostener la capacidad de gasto público en épocas de escasez. | UN | تخفيف تأثير نقص الإيرادات أو دعم قدرات الإنفاق الحكومي في فترات نقص الإيرادات |
9. Los dos tipos de pérdidas que los reclamantes de esta serie alegan con más frecuencia son las pérdidas de bienes materiales (principalmente existencias, equipo y maquinaria) y la pérdida de ganancias o beneficios. | UN | 9- وأكثر أنواع الخسائر المطالب بالأحقية في التعويض عنها شيوعاً في هذه الدفعة خسارة الممتلكات المادية (المخزونات، ومعدات المصانع والآلات أساساً) وخسارة الإيرادات أو الأرباح. |
8. Los dos tipos de pérdidas que los reclamantes de esta serie alegan con más frecuencia son la pérdida de cosas corporales (principalmente existencias, mobiliario, accesorios, equipo y vehículos) y la pérdida de ganancias o beneficios. | UN | 8- وأكثر أنواع الخسائر المطالب بالأحقية في التعويض عنها شيوعا خسارة الممتلكات المادية (المخزونات والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات في المقام الأول) وفقدان الإيرادات أو الأرباح. |
Comprende el cálculo del superávit de los ingresos sobre los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de los períodos anteriores. | UN | ويشمل حساب الزيادة في الإيرادات عن المصروفات عن الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛ |
Los desequilibrios que no tengan un carácter temporal deberán solucionarse mediante un aumento de los ingresos o una reducción de la programación. | UN | ويجب معالجة الحالات الأخرى غير حالات عدم التلاؤم هذه بزيادة الإيرادات أو تقليص البرامج. |
Las contribuciones voluntarias que se realizan en forma de servicios y suministros aceptables para el Instituto se registran como ingresos o se señalan en los estados financieros; | UN | وتسجل التبرعات التي تقدم في شكل خدمات وإمدادات تكون مقبولة لدى المعهد على حساب الإيرادات أو تدون في البيان المالية؛ |
El capital de explotación era, a todos los efectos prácticos, inexistente, dejando al Organismo en una situación vulnerable frente a cualquier cambio en los ingresos o gastos previstos. Se buscaban contribuciones adicionales para reducir la diferencia entre los ingresos y gastos previstos, superar la difícil situación de caja y reponer el capital de explotación del Organismo. | UN | ويعتبر رأس المال المتداول في حكم العدم لكل الأغراض العملية، الأمر الذي يجعل الوكالة عرضة لأي تغير في الإيرادات أو النفقات المتوقعة وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية لسد الفجوة بين الإيرادات والنفقات المتوقعة وللتغلب على حالتها النقدية الصعبة وتجديد رأسمالها المتداول. |
ii) Del movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | ' ٢ ' حركة اﻹيرادات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Anteriormente, los pagos se habían consignado como reducción de ingreso y, en consecuencia, no figuraban ni como ingresos ni como gastos. | UN | وقد أدرجت هذه المدفوعات في السابق كنقص في اﻹيرادات ومن ثم لم يُبلﱠغ عنها سواء في اﻹيرادات أو المصروفات. |
Los ingresos varios serán acreditados a la cuenta correspondiente del PNUD que haya devengado esos ingresos o de los que se deriven ellos. | UN | البند ٢٦-٤٠ تقيد اﻹيرادات المتنوعة لحساب البرنامج اﻹنمائي ذي الصلة الذي أضيفت إليه هذه اﻹيرادات أو سحبت منه. البند ٢٦-٥٠ |
Medidas para aumentar los ingresos o el efectivo | UN | الخطوات الرامية إلى زيادة الإيرادات أو السيولة النقدية |