ويكيبيديا

    "الإيرادات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ingresos en
        
    • de ingresos en
        
    • ingresos del
        
    • ingresos de
        
    • ingresos totales en
        
    • Fiscal de
        
    • ingresos totales durante el
        
    • de ingresos al
        
    • Impositiva de
        
    • de los ingresos
        
    • los ingresos percibidos en
        
    • ingresos correspondientes a
        
    • ingresos para el
        
    • ingresos durante el
        
    • de ingresos a
        
    Entrañaría la divulgación y la transparencia en las actividades gubernamentales y en los proyectos en los que participara el Gobierno, y la consolidación de los ingresos en una sola cuenta. UN وسيستتبع ذلك الإفصاح عن أنشطة الحكومة والمشاريع التي تشارك فيها وإضفاء الشفافية عليها وتجميع الإيرادات في حساب واحد.
    Esto garantiza un aumento de los ingresos en caso de que se produzca un aumento de los gastos. UN وهذا ما يكفل زيادة الإيرادات في حالة ارتفاع المصروفات.
    Sin embargo, el ajuste efectuado fue acreditado en la cuenta de ingresos en 2002, en lugar de contabilizarlo como ajuste respecto del período anterior. UN على أن التسوية التي تمت قُيدت بحساب الإيرادات في سنة 2002 بدلا من قيدها كتسوية فترة سابقة.
    La Comisión de Servicios Financieros, por medio del Registro Mercantil, sigue siendo uno de los principales generadores de ingresos del Territorio. UN وتواصل لجنة الخدمات المالية، من خلال سجل شؤون الشركات، العمل كمصدر من أهم مصادر توليد الإيرادات في الإقليم.
    Sin embargo se prevé un déficit de ingresos de 7,2 millones de dólares para 2011. UN وفي الأثناء، يتوقع أن تتراجع الإيرادات في عام 2011 بمبلغ 7.2 مليون دولار.
    Las contribuciones voluntarias supusieron el 71% y el 68% de los ingresos totales en 2011 y 2010, respectivamente. UN وقد بلغت التبرعات 71 في المائة و68 في المائة من مجموع الإيرادات في عامي 2011 و2010 على التوالي.
    Esto coloca a la cuestión de la distribución y la utilización de los ingresos en el centro de la atención de las autoridades. UN وهذا يضع مسائل التوزيع واستخدام الإيرادات في بؤرة اهتمام السياسة.
    La empresa había reinvertido los ingresos en reformar edificios antiguos y en construir nuevos edificios. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    La empresa había reinvertido los ingresos en reformar edificios antiguos y en construir nuevos edificios. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    Algunos dependían del turismo y de las exportaciones de servicios, lo que los hacía vulnerables a las fluctuaciones de los ingresos en los países desarrollados. UN ويعتمد البعض على خدمات السياحة والصادرات مما جعلها عرضة لتقلبات الإيرادات في البلدان المتقدمة النمو.
    Ese impacto se dejará sentir tanto en el precio de los alimentos como en la estructura de los ingresos en el sector agrícola de los países en desarrollo. UN وسينعكس هذا الأثر على سعر الغذاء وهيكل الإيرادات في القطاع الزراعي للبلدان النامية.
    Tan pronto fue propuesta los reformistas de Nigeria la adopatron, la promocionaron y publicaron los ingresos en los periódicos. TED ما لبثت أن أقترحت حتى تبناها الإصلاحيون في نيجيريا، دفعوها وقاموا بنشر الإيرادات في الصحف.
    Así pues, la organización obtendrá ingresos de 6,5 millones de dólares en 2006 y se propone contar con un nivel análogo de generación de ingresos en 2007. UN وهكذا ستولد المنظمة إيرادات قدرها 6.5 ملايين دولار في عام 2006، وتسعى لتوليد مستوى مماثل من الإيرادات في عام 2007.
    * ¿Cómo puede mejorarse la transparencia de las corrientes de ingresos en la industria del petróleo? UN :: كيف يمكن زيادة شفافية تدفق الإيرادات في صناعة النفط؟
    La Comisión de Servicios Financieros, por medio del Registro Mercantil, sigue siendo uno de los principales generadores de ingresos del Territorio. UN وتواصل لجنة الخدمات المالية، من خلال سجل شؤون الشركات، العمل كمصدر من أهم مصادر توليد الإيرادات في الإقليم.
    En el plan estratégico para 2010-2015 se reconoce la necesidad permanente de mejorar los ingresos del sector médico del Territorio. UN وأقرت الخطة الاستراتيجية للفترة من 2010 إلى 2015 باستمرار الحاجة إلى تحسين الإيرادات في قطاع الصحة بالإقليم.
    A los efectos de monitorear los progresos en cuanto al logro de la meta de financiación estimada que se ha indicado, el UNICEF está tomando como referencia de base a las cifras de ingresos de 1999. UN وتستخدم اليونيسيف أرقام الإيرادات في عام 1999 كأساس لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التمويل المقدر أعلاه.
    Los ingresos no procedentes del petróleo, que representaban el 2% de los ingresos totales en 2011, casi se han duplicado y los controles sobre los gastos se han hecho más estrictos, pero todavía persiste un considerable déficit presupuestario. UN وقد تضاعفت تقريباً الإيرادات غير النفطية، التي كانت تمثل نسبة 2 في المائة من إجمالي الإيرادات في عام 2011، وتم تشديد الرقابة على الإنفاق، ولكن العجز الكبير في الميزانية ما زال قائماً.
    Administración Fiscal de Zambia UN الجهات المستفيدة هيئة الإيرادات في زامبيا
    Los ingresos totales durante el período que se examina ascendieron a 281,20 millones de dólares, mientras que el total de los gastos fue de 276,43 millones de dólares, lo que arrojó un superávit de 4,77 millones de dólares. UN بلغ مجموع الإيرادات في الفترة قيد الاستعراض 281.20 مليون دولار في حين بلغ مجموع النفقات 276.43 مليون دولار، مما حقق فائضا قدره 4.77 ملايين دولار.
    Resumen de ingresos al 27 de mayo de 2000 UN موجز الإيرادات في 27 أيار/مايو 2000
    1994 Autoridad Impositiva de Zambia, Miembro de la Junta UN 1994 عضوة مجلس إدارة هيئة الإيرادات في زامبيا
    La Administración atribuyó el aumento de los ingresos correspondientes al presupuesto ordinario a sus mayores esfuerzos para generar ingresos. UN وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى الجهود المكثفة التي بذلتها للحصول على إيرادات.
    Cuadro 1 Resumen de los ingresos percibidos en 2002-2003 al 31 de mayo de 2003 UN الجدول 1- موجز الإيرادات في الفترة 2002-2003 حتى 31 أيار/مايو 2003
    Uno de los reclamantes trata también de recuperar las pérdidas de ingresos correspondientes a las comisiones por los servicios prestados a los vendedores egipcios en relación con las transacciones realizadas en virtud del Acuerdo de trueque. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضا تعويضا عن خسارته في الإيرادات في شكل عمولات لقاء تقديمه خدمات للبائعين المصريين بصدد معاملات جرت في إطار اتفاق المقايضة.
    El total de los ingresos para el bienio disminuyó en 1.762.548 dólares, de 27.179.689 dólares en 2004-2005 a 25.417.141 dólares en 2006-2007. UN 5 - انخفض مجموع الإيرادات في فترة السنتين بواقع 548 762 1 دولارا حيث بلغ 141 417 25 دولارا في الفترة 2006-2007 مقابل 689 179 27 دولارا في الفترة 2004-2005.
    A continuación, los ingresos reales notificados correspondientes al período indemnizable se restaron de los ingresos proyectados, para obtener la merma de los ingresos durante el período indemnizable. UN ثم خُصمت الإيرادات الفعلية المُبلغ عنها للفترة المشمولة بالتعويض من الإيرادات المُسقطة للحصول على مدى تراجع الإيرادات في الفترة المشمولة بالتعويض.
    El hecho de que se disponga de ingresos a su debido tiempo y en forma previsible es de capital importancia para el proceso general de entrega al pueblo del Iraq de la cantidad máxima autorizada de suministros humanitarios, tan pronto como sea posible. UN ٢١ - ويعتبر توافر اﻹيرادات في الوقت المناسب وبطريقة يمكن توقعها أمرا جوهريا بالنسبة لكامل عملية توصيل الكمية القصوى المسموح بها من اﻹمدادات اﻹنسانية، بأسرع ما يمكن، إلى الشعب العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد