ويكيبيديا

    "الإيرانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iraní en
        
    • iraníes en
        
    • del Irán en
        
    • iraní situado en
        
    • iraníes el
        
    • Irán a
        
    • iraní de
        
    • iraní el
        
    • iraní a
        
    • iraníes de
        
    • iraní por la
        
    • de Irán
        
    • situada en
        
    Tras la revolución iraní en 1979 huyó a Turquía y posteriormente residió en Bulgaria. UN وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا.
    No obstante, somos conscientes de que este proceso no resolverá la cuestión nuclear iraní en su conjunto y de que eso sólo podrá lograrse por medios diplomáticos. UN غير أننا ندرك أن هذه العملية لن تحسم المسألة النووية الإيرانية في مجموعها، وأن هذا لن يتم إلا عن طريق الدبلوماسية.
    :: Los puertos marítimos iraníes en el Golfo Pérsico y los puertos turcos del Mediterráneo. UN :: الموانئ الإيرانية في الخليج العربي والموانئ التركية في البحر الأبيض المتوسط.
    En 2007 y principios de 2008, se produjeron varios incidentes que afectaron a locales y diplomáticos iraníes en Canberra (Australia) y que violaron su protección y seguridad. UN في عام 2007 وأوائل عام 2008 وقعت حوادث متعددة ضد الدبلوماسيين الإيرانيين والمباني الدبلوماسية الإيرانية في كانبيرا، أستراليا مما شكّل انتهاكاً لسلامتهم وأمنهم.
    Las actividades de los miembros de la Guardia fueron organizadas desde la Embajada del Irán en Zagreb. UN وكان نشاط أعضاء الحرس الثوري ينظم من السفارة اﻹيرانية في زغرب.
    La participación de la mujer iraní en asuntos sociales y políticos ha aumentado considerablemente en el lapso de 10 años. UN وأضاف قائلاً إن مشاركة المرأة الإيرانية في الشؤون الاجتماعية والسياسية قد زادت بدرجة كبيرة خلال فترة عشر سنوات.
    El UNIFEM también proporcionó apoyo para la proyección de la película " Divorcio al estilo iraní " en los centros Sabaya de 18 comunidades rurales. UN وكذلك دعم الصندوق عرض فيلم الطلاق على الطريقة الإيرانية في 18 بلدة ريفية من خلال مراكز الصبايا.
    Los ataques desencadenaron manifestaciones frente al recinto de la UNAMI en Erbil y en las oficinas del consulado iraní en Basora y Erbil. UN وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل.
    No hay ningún banco iraní en Bélgica ni hay participación de intereses iraníes en ninguna institución financiera belga. UN ولا توجد أية مصارف إيرانية في بلجيكا ولا توجد أية مشاركة من جانب المصالح الإيرانية في المؤسسات المالية البلجيكية.
    ¿Por qué estoy leyendo sobre el éxito iraní en el campo de batalla? Open Subtitles لماذا أقرأ عن النجاحات الإيرانية في ساحة المعركة ..
    A las 9.15 horas, la parte iraní excavó cinco trincheras dentro de territorio iraní, en las coordenadas 4594, a la derecha del puesto de guardia de Al-Faruq. UN في الساعة 15/9 قام الجانب الإيراني بحفر 5 ملاجئ داخل الأراضي الإيرانية في م.
    Por tanto, lamentamos que se hayan utilizado calificativos inapropiados para estas islas iraníes en el Golfo Pérsico. UN ولذلك، نحن نأسف لاستخدام وصف غير مناسب لهذه الجزر الإيرانية في الخليج الفارسي.
    :: La prohibición de abrir nuevas sucursales y filiales de bancos iraníes en la Unión Europea y de establecer nuevas relaciones bancarias con bancos iraníes. UN :: فرض حظر على فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وعلى إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية.
    :: La prohibición de abrir nuevas sucursales y filiales de bancos iraníes en la Unión Europea y de establecer nuevas relaciones bancarias con bancos iraníes UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية
    :: La prohibición de abrir nuevas sucursales y filiales de bancos iraníes en la Unión Europea y de establecer nuevas relaciones bancarias con bancos iraníes; UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية؛
    Notas de protesta dirigidas a la Embajada del Irán en Bagdad UN مذكرات الاحتجاج إلى السفارة اﻹيرانية في بغداد ت
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos saluda a la Embajada de la República Islámica del Irán en Abu Dhabi. UN تهدي وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها الى سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في أبو ظبي؛
    27. A las 10.55 horas del 21 de mayo de 1993, seis iraníes colocaron alambre de espinos en torno al puesto iraní situado en las coordenadas 503533, frente al puesto de guardia de Al-Fikka, en la zona de separación. UN ٢٧ - في الساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١ قام ٦ إيرانيين بنصب أسلاك شائكة حول النقطة اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٠٣٥٣٣( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    Presentada a las autoridades iraníes el 14 de junio de 2008, en Teherán UN عرض على السلطات الإيرانية في 14 حزيران/يونيه 2008، طهران
    El orador ha escrito en nueve ocasiones al Gobierno del Irán a ese respecto sin que haya recibido una sola respuesta, y mientras tanto prosiguen las ejecuciones. UN وقال إنه كتب إلى الحكومة الإيرانية في تسع مناسبات في هذا الصدد ولم يتلقَّ منها أي رد، وما زالت الإعدامات مستمرة.
    La persistente actitud del Gobierno iraní de hacer caso omiso de los derechos humanos, y el carácter atroz de sus violaciones justifican la atención de la Asamblea General. UN وإمعان الحكومة الإيرانية في عدم مراعاة حقوق الإنسان وانتهاكها بشكل سافر استدعى اهتمام الجمعية العامة.
    También se hizo referencia a un informe aparecido en la prensa iraní el 29 de mayo de 2001 sobre la ejecución en la horca de un joven de 18 años, Mehrdad Yusefi, en una cárcel de la región sudoccidental de Ilam. UN كما أشير إلى تقرير نشر في الصحافة الإيرانية في 29 أيار/مايو 2001 عن شنق فتى يبلغ 18 عاما من العمر، هو ميهرداد يوسفي، في سجن يقع جنوب غربي منطقة عيلام.
    26. Nicaragua destacó las contribuciones de la civilización iraní a la cultura de la humanidad. UN 26- وركزت نيكاراغوا على إسهام الحضارة الإيرانية في الثقافة البشرية.
    Se refirió a una petición del Consejo de Refugiados iraníes de Estocolmo, en la que se expresaba preocupación por su seguridad en caso de ser deportado al Irán. UN وأشار إلى مناشدة من مجلس اللاجئين الإيرانية في ستوكهولم أعرب فيها عن قلقه علي أمنه إذا تم ترحيله إلى إيران.
    23. El 17 de mayo de 1994, 10 elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera e ingresaron en territorio iraní por la aldea de Kanikabood, en las coordenadas geográficas PE9400027000 de Ney, al este del mojón fronterizo 83/6. UN ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦.
    Los esfuerzos de Muammar Kadaffi por desarrollar armas nucleares fueron mucho más audaces que los de Irán. La historia comienza en 1969, año en que el caudillo encabeza el golpe contra el Rey Idris. News-Commentary كانت الجهود التي بذلها معمر القذافي للحصول على الأسلحة النووية أكثر جرأة من الجهود الإيرانية في نفس السياق . فقد بدأت القصة بعد عام واحد من الانقلاب الذي قاده معمر القذافي والذي أطاح بالملك إدريس السنوسي في عام 1969. ولكن بسبب عدم توفر الدراية اللازمة وغير ذلك من الموارد الضرورية لتصنيع القنبلة النووية فقد عقد القذافي العزم على شرائها.
    31. El 24 de agosto de 1993, se observó que dos militares iraquíes cruzaron el terraplén del lado iraquí y penetraron en tierra de nadie con la intención de acercarse al puesto iraní de vigilancia de la frontera de Shalamcheh en la zona situada en las coordenadas geográficas 4802 y 3031. UN ٣١ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، شوهد عسكريان عراقيان بعد عبورهما سدا يقع على الجانب العراقي والمنطقة الحرام بنية الاقتراب من نقطة حراسة على الحدود اﻹيرانية في شلمتشة عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٨٠٢ و ٣٠٣١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد