Cabe señalar que los ciudadanos iraníes requieren de visa para ingresar al Perú. | UN | ويجدر بالإشارة أن الرعايا الإيرانيين يحتاجون إلى تأشيرة للدخول إلى بيرو. |
En ese contexto, se exigirán responsabilidades a aquellos que han contribuido a deshonrar a ciudadanos iraníes lanzando en su contra acusaciones infundadas. | UN | أما الذين شاركوا، في هذا السياق، في الإساءة لسمعة الرعايا الإيرانيين بتوجيه ادعاءات ضدهم عارية عن الصحة، فسوف يحاسبون. |
La BBC negó esos cargos y destacó que ninguno de los seis cineastas iraníes había participado en la realización del documental. | UN | ورفضت هيئة الإذاعة البريطانية الادعاءات وشددت على ألا أحد من المخرجين الإيرانيين الستة كان مشاركاً في إنتاج الوثائقي. |
Por ejemplo, los iraníes que no profesan el islam realizaron 140 programas artísticos. | UN | فعلى سبيل المثال كان لدى الإيرانيين غير المسلمين 140 برنامجا فنيا. |
El luri es un antiguo idioma iraní, que revela la gran antigüedad de esos iraníes originarios. | UN | واللغة اللورستانية لغة إيرانية قديمة تدل على قدم هؤلاء الإيرانيين الأصليين. |
73. El 22 de noviembre dos asesinatos cometidos por personas desconocidas conmocionaron a muchos iraníes tanto dentro como fuera del país. | UN | 73- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر ارتكب مهاجمون مجهولون عمليتي اغتيال صدمتا العديد من الإيرانيين في داخل البلاد وخارجها. |
Durante 1999 y 2000 proseguirá la labor de identificar soluciones para los refugiados que no son iraquíes ni iraníes. | UN | وسيواصَل العمل على إيجاد حلول لأوضاع اللاجئين غير العراقيين وغير الإيرانيين أثناء عامي 1999 و2000. |
- Determinación de la condición de refugiado en el caso de los solicitantes de asilo iraníes en la región septentrional del Iraq. - Número de entrevistas realizadas; | UN | • تحديد مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء الإيرانيين في شمال العراق. • عدد المقابلات التي جرت؛ |
- Evaluación de las necesidades en materia de protección de los refugiados iraníes en la región septentrional del Iraq. | UN | • تقييم احتياجات اللاجئين الإيرانيين في شمال العراق من الحماية. • عدد المقابلات التي جرت؛ |
Más de 2.900 funcionarios iraníes de los servicios de represión del uso indebido de drogas son mártires de la lucha contra los traficantes. | UN | فقد استشهد أكثر من 900 2 من الإيرانيين الذين يعملون في مجال تطبيق القانون في الحرب التي تخوضها ضد المتجرين بالمخدرات. |
Entre los sospechosos había varios oficiales iraníes. | UN | وكان من بين المشتبه فيهم بعض الضباط الإيرانيين. |
El Observador también destacó que la Unión Democrática de Trabajadores iraníes era una organización política con conexiones con grupos terroristas. | UN | وأكد أيضا أن الاتحاد الديمقراطي للعمال الإيرانيين هو منظمة سياسية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية. |
Se trata, como es natural, de una declaración importante que expone, o al menos confirma, ciertas debilidades extremas de los jueces iraníes. | UN | وهذا بطبيعة الحال بيان هام، يكشف أو على الأقل يؤكد بعض مواطن الضعف الحاسمة عند القضاة الإيرانيين. |
La reacción era predecible y muchos de los participantes iraníes en la conferencia fueron detenidos a su regreso a Teherán. | UN | وكان رد الفعل متوقعاً حيث تم احتجاز العديد من الإيرانيين الذين اشتركوا في المؤتمر، بعد عودتهم إلى طهران. |
Según estadísticas publicadas por los órganos oficiales, 2 millones de iraníes son drogadictos y 100.000 de ellos están encarcelados. | UN | وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن مليونين من الإيرانيين هم من المدمنين على المخدرات، منهم 000 100 في السجن الآن. |
Como resultado de ello resultó herido uno de los marineros iraníes de la lancha, Abdulhossein Poormoarefi. | UN | ونتيجة لذلك، جرح أحد بحارة الزورق الإيرانيين وهو عبد الحسين بورمواريفي. |
A las 13.30 horas, un grupo de soldados iraníes levantó una tienda de campaña en el lado derecho del puesto de guardia iraní al norte de Al-Shayb. | UN | في الساعة 1330 قامت مجموعة من الجنود الإيرانيين بنصب خيمة واحدة يمين المخفر الإيراني شمال الشيب. |
Ese tipo de metáfora es muy común entre los dirigentes iraníes. | UN | واستخدام مثل هذه التعابير المجازية أمر معهود من القادة الإيرانيين. |
Lo que el Irán ha logrado conseguir es fundamentalmente el resultado del intelecto y la ardua labor de los científicos iraníes. | UN | إن ما استطاعت إيران من إنجازه كان بشكل رئيسي نتيجة لذكاء العلماء الإيرانيين وعملهم الشاق. |
Y uno de esos agentes iranís está especializado en tecnología de vigilancia. | Open Subtitles | و أحد أولئك العملاء الإيرانيين متخصص في تكنولوجيا المراقبة |
Las acciones de los lideres iranies y los radicales no estaban justificadas por completo. | Open Subtitles | إن أفعال القادة الإيرانيين والمتطرفين بإقتحام سفارتنا لا يمكن تبريرها. |