ويكيبيديا

    "الإيرانيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iraníes
        
    • iraní
        
    • Irán
        
    • iranís
        
    • iranies
        
    Cabe señalar que los ciudadanos iraníes requieren de visa para ingresar al Perú. UN ويجدر بالإشارة أن الرعايا الإيرانيين يحتاجون إلى تأشيرة للدخول إلى بيرو.
    En ese contexto, se exigirán responsabilidades a aquellos que han contribuido a deshonrar a ciudadanos iraníes lanzando en su contra acusaciones infundadas. UN أما الذين شاركوا، في هذا السياق، في الإساءة لسمعة الرعايا الإيرانيين بتوجيه ادعاءات ضدهم عارية عن الصحة، فسوف يحاسبون.
    La BBC negó esos cargos y destacó que ninguno de los seis cineastas iraníes había participado en la realización del documental. UN ورفضت هيئة الإذاعة البريطانية الادعاءات وشددت على ألا أحد من المخرجين الإيرانيين الستة كان مشاركاً في إنتاج الوثائقي.
    Por ejemplo, los iraníes que no profesan el islam realizaron 140 programas artísticos. UN فعلى سبيل المثال كان لدى الإيرانيين غير المسلمين 140 برنامجا فنيا.
    El luri es un antiguo idioma iraní, que revela la gran antigüedad de esos iraníes originarios. UN واللغة اللورستانية لغة إيرانية قديمة تدل على قدم هؤلاء الإيرانيين الأصليين.
    73. El 22 de noviembre dos asesinatos cometidos por personas desconocidas conmocionaron a muchos iraníes tanto dentro como fuera del país. UN 73- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر ارتكب مهاجمون مجهولون عمليتي اغتيال صدمتا العديد من الإيرانيين في داخل البلاد وخارجها.
    Durante 1999 y 2000 proseguirá la labor de identificar soluciones para los refugiados que no son iraquíes ni iraníes. UN وسيواصَل العمل على إيجاد حلول لأوضاع اللاجئين غير العراقيين وغير الإيرانيين أثناء عامي 1999 و2000.
    - Determinación de la condición de refugiado en el caso de los solicitantes de asilo iraníes en la región septentrional del Iraq. - Número de entrevistas realizadas; UN • تحديد مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء الإيرانيين في شمال العراق. • عدد المقابلات التي جرت؛
    - Evaluación de las necesidades en materia de protección de los refugiados iraníes en la región septentrional del Iraq. UN • تقييم احتياجات اللاجئين الإيرانيين في شمال العراق من الحماية. • عدد المقابلات التي جرت؛
    Más de 2.900 funcionarios iraníes de los servicios de represión del uso indebido de drogas son mártires de la lucha contra los traficantes. UN فقد استشهد أكثر من 900 2 من الإيرانيين الذين يعملون في مجال تطبيق القانون في الحرب التي تخوضها ضد المتجرين بالمخدرات.
    Entre los sospechosos había varios oficiales iraníes. UN وكان من بين المشتبه فيهم بعض الضباط الإيرانيين.
    El Observador también destacó que la Unión Democrática de Trabajadores iraníes era una organización política con conexiones con grupos terroristas. UN وأكد أيضا أن الاتحاد الديمقراطي للعمال الإيرانيين هو منظمة سياسية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية.
    Se trata, como es natural, de una declaración importante que expone, o al menos confirma, ciertas debilidades extremas de los jueces iraníes. UN وهذا بطبيعة الحال بيان هام، يكشف أو على الأقل يؤكد بعض مواطن الضعف الحاسمة عند القضاة الإيرانيين.
    La reacción era predecible y muchos de los participantes iraníes en la conferencia fueron detenidos a su regreso a Teherán. UN وكان رد الفعل متوقعاً حيث تم احتجاز العديد من الإيرانيين الذين اشتركوا في المؤتمر، بعد عودتهم إلى طهران.
    Según estadísticas publicadas por los órganos oficiales, 2 millones de iraníes son drogadictos y 100.000 de ellos están encarcelados. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن مليونين من الإيرانيين هم من المدمنين على المخدرات، منهم 000 100 في السجن الآن.
    Como resultado de ello resultó herido uno de los marineros iraníes de la lancha, Abdulhossein Poormoarefi. UN ونتيجة لذلك، جرح أحد بحارة الزورق الإيرانيين وهو عبد الحسين بورمواريفي.
    A las 13.30 horas, un grupo de soldados iraníes levantó una tienda de campaña en el lado derecho del puesto de guardia iraní al norte de Al-Shayb. UN في الساعة 1330 قامت مجموعة من الجنود الإيرانيين بنصب خيمة واحدة يمين المخفر الإيراني شمال الشيب.
    Ese tipo de metáfora es muy común entre los dirigentes iraníes. UN واستخدام مثل هذه التعابير المجازية أمر معهود من القادة الإيرانيين.
    Lo que el Irán ha logrado conseguir es fundamentalmente el resultado del intelecto y la ardua labor de los científicos iraníes. UN إن ما استطاعت إيران من إنجازه كان بشكل رئيسي نتيجة لذكاء العلماء الإيرانيين وعملهم الشاق.
    Y uno de esos agentes iranís está especializado en tecnología de vigilancia. Open Subtitles و أحد أولئك العملاء الإيرانيين متخصص في تكنولوجيا المراقبة
    Las acciones de los lideres iranies y los radicales no estaban justificadas por completo. Open Subtitles إن أفعال القادة الإيرانيين والمتطرفين بإقتحام سفارتنا لا يمكن تبريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد