En Mali, el pueblo bozo ha aprendido a desarrollarse al ritmo palpitante del río Níger. | TED | في مالي، شعب بوزو قد تعلموا كيفية الازدهار في الإيقاع النابض لنهر النيجر. |
Eso es probablemente Donny y Marie venir a pedir prestada una taza de ritmo. | Open Subtitles | من الأرجح أنها داني و ماري . جاؤوا لاقتراض كأس من الإيقاع |
Deberías haber pagado un poco más y haber pedido el modelo de lujo con un poco de ritmo. | Open Subtitles | حسناً ، كان عليك أن تدفع مئة دولار أخرى وتجلب عارضة فاخرة مع بعض الإيقاع |
Porque le tendieron una trampa y no confía en nuestra capacidad para sortearla. | Open Subtitles | لأنه تم الإيقاع به وهو لا يثق بقدرتنا على حل ذلك |
Volvió a la clínica un día más para tratar de atrapar a otro tonto. | Open Subtitles | أعني لقد عادت للعيادة من أجل يومٍ إضافي لمحاولة الإيقاع بمغفّل آخر |
He sido incriminado y ambos sabemos quién está detrás de esto. | Open Subtitles | لقد تم الإيقاع بي و نحن الإثنين نعلم من وراء هذا |
Todos tocan a la vez, excepto un colega que no puede seguir el ritmo. | Open Subtitles | وكلّها تعمل معاً ما عدا واحدٍ فقط لا يستطيع الحفاظ على الإيقاع |
El período de sesiones actual es una nueva ola del gran río de las Naciones Unidas, un nuevo ciclo en el ritmo mundial. | UN | فهذه الدورة هي موجهة في نهر الأمم المتحدة العظيم، وهي حلقة جديدة في الإيقاع العالمي. |
A pesar de algunas novedades positivas, el ritmo rápido de la labor del Consejo requiere que se racionalicen su programa y sus métodos de trabajo. | UN | ورغم بعض التطورات الإيجابية، يستدعي الإيقاع السريع لعمل المجلس تبسيط برنامجه وأساليب عمله. |
Por momentos, a lo largo de los últimos 15 años, el ritmo de la actividad ha sido lento y ello se ha visto reflejado en una aparente falta de actividad por parte de la Autoridad. | UN | وقد اتسم ذلك الإيقاع أحيانا بالبطء خلال الـ 15 سنة الماضية فانعكس ذلك في شكل غياب ظاهري لنشاط السلطة. |
A consecuencia del ritmo tan lento de visitas del Subcomité, cada Estado parte recibiría una visita periódica preventiva cada 21 años. | UN | وبهذا الإيقاع البطيء لزيارات اللجنة الفرعية، ستستقبل كل دولة طرف زيارة وقائية منتظمة مرة كل 21 عاما. |
Ninguno de los dos podía escapar del rito que nada tiene que ver con encontrar estertores de pulmón o el ritmo galopante del corazón que falla. | TED | لم يستطع أحدنا تخطي هذه الطقوس، الأمر الذي لا علاقة له بكشف الخرخرة في الرئة، أو اكتشاف الإيقاع الشديد لفشل القلب. |
Todos estos sonidos se entrecruzaban y yo percibía un ritmo entre ellos. | TED | كل هذه الأصوات اندمجت مع بعضها البعض و استطعت الاستماع إلى الإيقاع بينهم |
Incluso el tictac de un reloj es un tipo de ritmo. | TED | حتى دقات الساعة نفسها هي نوع من أنواع الإيقاع. |
Pero para el ritmo musical, una repetición constante de pulsos solos no es suficiente. | TED | ولكن في الإيقاع الموسيقي، فإن سلسلة منتظمًة من نغمات مفردة متكررة ليس كافيًا. |
Como se admite en el informe, la violencia en el hogar y la violación marital son otros factores que pueden contribuir a la trampa de la pobreza. | UN | ثم قالت إن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج يمكن أن يساعد على الإيقاع بالمرأة في فخ الفقر كما يعترف بذلك التقرير. |
Si podemos ofrecerle lo suficiente, el se expondrá lo suficiente para que le podamos atrapar. | Open Subtitles | ان كان بأمكاننا ان نعرض عليه ما يكفيه, ربما يكشف نفسه لوقت كافي نستطيع الإيقاع به فيه. |
Has sido incriminado por asesinato, y puse mi culo y mi carrera en riesgo para ayudarte. | Open Subtitles | لقد تم الإيقاع بك في جريمة قتل ، و أنا أضع سمعتي و عملي على المحك من أجلك |
¶ They got the beat, they got the beat, they got the beat | Open Subtitles | # لديهم على الإيقاع, لديهم الإيقاع, لديهم على الإيقاع #. |
Sabes, hay alguien por ahí que está tratando de tenderme una trampa. | Open Subtitles | تعلمين، مازال هٌناك شخصُ بالخارج يحاول الإيقاع بي |
Nota a nota. El mismo tempo y tono. | Open Subtitles | إنها نغمه لنغمه موسيقيه سرعة الإيقاع نفسها وحتى نفس المفتاحِ الموسيقى |
Normalización en la adquisición de ritmos, rutinas y normas escolares: 67,11%. | UN | التطبيع من ناحية التكيُّف مع الإيقاع المدرسي والأنشطة الروتينية والمعايير المدرسية: 67.11 في المائة. |
Tienen ganchos que te atrapan, y si tratas de escapar quedas más atrapado por tus propios movimientos. | Open Subtitles | وستكوّن هذه حلقات طويلة من شأنها الإيقاع بك، وكلما حاولت الابتعاد عنها أصبحت أكثر دقة وأكثر تورطاً في أفعالك الخاصة. |
El Programa de Mares Regionales del PNUMA, en asociación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), desplegó también una gran labor a fin de examinar la amenaza que planteaban los avíos de pesca perdidos o abandonados que continuaban capturando peces, lo que se conocía como " pesca fantasma " . | UN | وقد اتخذت تدابير أخرى كبيرة من جانب برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لبحث التهديد الذي يتمثل في معدات الصيد المهجورة التي تواصل الإيقاع بالأسماك، والذي يعرف ' ' بالصيد الشبحي``. |
Algunos personajes y escenas se mueven sincronizados para crear claridad rítmica, mientras otros deliberadamente divergen de la orquesta. | TED | تتزامن حركة بعض الشخصيات والمشاهد لجعل الإيقاع أكثر وضوحاً، بينما يتباعد الآخرون عمداً عن الأوركسترا. |