Servicios de crédito, banca e instituciones auxiliares | UN | الخدمات الائتمانية والمؤسسات المصرفية والائتمانية المساعدة |
En caso de repetición, la institución de crédito puede perder su autorización para operar. | UN | وفي حالة التكرار، يمكن أن يؤدي ذلك إلى فقدان المؤسسة الائتمانية لرخصتها. |
Todas las instituciones de crédito estructuradas buscan para los préstamos colateral tangible. | UN | وتسعى جميع المؤسسات الائتمانية إلى الحصول على ضمان ملموس للقروض. |
Hay que elaborar sistemas de información crediticia o sistemas de evaluación externa para ayudar a los bancos a adoptar sus decisiones. | UN | وينبغي استحداث نظم لمعلومات الائتمان أو نظم للتقدير الخارجي للجدارة الائتمانية من أجل مساعدة المصارف في اتخاذ قراراتها. |
El Banco Nacional de Belarús determina las transacciones bancarias que pueden realizar las entidades crediticias y financieras no bancarias. | UN | ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها. |
Adeudado a los fondos fiduciarios del | UN | المستحق للصناديق الائتمانية لمركز التجارة |
Establecimiento del servicio de crédito y comisiones | UN | الحصول على التسهيلات الائتمانية والرسوم المتواصلة |
Establecimiento del servicio de crédito y cargos | UN | الحصول على التسهيلات الائتمانية والتكاليف المتواصلة |
Por último, cuando están en condiciones de hacerlo, las cooperativas de ahorro y crédito necesitan flexibilidad para emitir formas alternativas de capital. | UN | وأخيرا، فإن الاتحادات الائتمانية تحتاج إلى المرونة اللازمة لإصدار أشكال بديلة من رؤوس الأموال عندما تكون قادرة على ذلك. |
Esas políticas deberían asegurar la tenencia de la tierra, la fijación efectiva de los precios y el acceso a planes de crédito. | UN | وينبغي لهذه السياسات أن تتيح حيازة الأراضي على نحو آمن، فضلاً عن التسعير الفعال وإتاحة الوصول إلى المخططات الائتمانية. |
En el cuadro 3 figuran las calificaciones de crédito de los emisores cuyos títulos se mantenían en la cuenta mancomunada principal. | UN | وترد في الجدول 3 تقديرات الجدارة الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يمتلك أوراقها المالية. |
Empezó con la evaluación del riesgo de crédito de las solicitudes de préstamo, la clasificación del correo leyendo caracteres escritos a mano | TED | بدأ بأشياء مثل تقييم المخاطر الائتمانية من طلبات القروض فرز البريد عن طريق قراءة الرموز البريدي المكتوبة بخط اليد |
La cajera lo recuerda porque su tarjeta de crédito se atascó en el cajero. | Open Subtitles | البائعة تذكرتها لان فاليري استخدمت البطاقة الائتمانية.. بطاقتها اتلفت آلة البطاقات الائتمانية |
Bueno, sólo recuerda que se llama en su tarjeta de crédito favorita. | Open Subtitles | حسنآ , تذكري ماهو الاسم المفضل . على بطاقتك الائتمانية |
La calidad crediticia de los emisores de esas inversiones se examina permanentemente. | UN | ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات. |
La calidad crediticia de los emisores de esas inversiones se examina de manera continua. | UN | ويُستعرض على أساس مستمر مدى الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر عنها الاستثمارات. |
Las Directrices también exigen el seguimiento continuado de las calificaciones crediticias de emisores y contrapartes. | UN | وتتطلب المبادئ التوجيهية للاستثمار أيضا مراقبة مستمرة للتصنيفات الائتمانية للجهات المصدرة وللأطراف المقابلة. |
Fondos fiduciarios de las Naciones Unidas: | UN | الصناديق الائتمانية التابعة للأمم المتحدة: |
Esto supone conjuntar los instrumentos de subvenciones, subsidios, préstamos y bonos, mejoras de créditos e inversiones en capital. | UN | وسيترتب على ذلك تجميع المنح والإعانات والقروض ووثائق السندات والتعزيزات الائتمانية والاستثمارات في رأس المال. |
Tampoco puede asumir el amplio ámbito de responsabilidad de los gobiernos, dado que ha contraído obligaciones fiduciarias con sus accionistas. | UN | كما لا يمكنه أن يضطلع بالمسؤوليات الأوسع نطاقا المنوطة بالحكومات إذ أن التزاماته الائتمانية هي إزاء حملة الأسهم. |
Es mi responsabilidad fiduciaria como su abogado. | Open Subtitles | ومن بلدي الائتمانية المسؤولية كما محاميه. |
Asimismo, es necesario que la ayuda financiera sea en calidad de donación y sin ningún tipo de condicionamientos crediticios. | UN | وبالمثل، فإن المعونات المالية يجب أن تكون في صورة هبات بدون أي نوع من الشروط الائتمانية. |
La financiación electrónica no proporcionaría nuevos fondos a las PYMES si su riesgo crediticio seguía siendo el mismo. | UN | والتمويل الإلكتروني لن يأتي بأي تمويل جديد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إذا ظلت مخاطرها الائتمانية كما هي. |
Varios oradores destacaron la importancia de evaluar y controlar la concesión de nuevos préstamos una vez establecida la solvencia. | UN | وأكد عدد من المتحدثين على أهمية تقييم ومراقبة اللجوء إلى الاقتراض الجديد بمجرد ثبوت الجدارة الائتمانية. |
La frecuencia de estos informes para los proyectos en fideicomiso depende de los deseos de los donantes. | UN | وتتوقف وتيرة تقديم تقارير أداء مشاريع الصناديق الائتمانية على رغبات الجهات المانحة. |
Se señaló también la influencia de los parlamentarios para asegurar que haya mecanismos de control en los gobiernos, especialmente en cuanto concierne a la pertinencia de sus prioridades y al control fiduciario. | UN | كما لوحظ تأثير البرلمانات في ضمان الضوابط والموازين في الحكومة، وخصوصا من حيث ملاءمة أولوياتها ورقابتها الائتمانية. |
En tu tarjeta de credito por los ultimos 5 años | Open Subtitles | على بطاقتك الائتمانية خلال خمس السنوات الماضية |