ويكيبيديا

    "الائتمان الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crédito agrícola
        
    • créditos agrícolas
        
    • crédito agrario
        
    • CAH
        
    • crédito rural
        
    • de crédito
        
    • crédito a la agricultura
        
    Ni el personal de los bancos ni los agricultores tomaron en serio el crédito agrícola, que se convirtió en un asunto político. UN ولم يكن موظفو البنوك ولا المزارعون يأخذون الائتمان الزراعي على محمل الجد، وقد تطور هذا الائتمان إلى مسألة سياسية.
    En Jamaica, el Banco de crédito agrícola proporciona préstamos para la silvicultura. UN وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي.
    En realidad, para restablecer la competitividad se debería proceder esencialmente a una intensa campaña para extender la agricultura de regadío, proporcionar crédito agrícola y reorganizar los procesos de comercialización agrícola. UN والحق أن استرداد القدرة التنافسية ينبغي أن يأتي في المقام اﻷول من دافع قوي لتوسيع الزراعة المروية، وجعل الائتمان الزراعي متاحا، وإصلاح عمليات التسويق الزراعي.
    Se otorgarán créditos agrícolas a todos los beneficiarios que hayan concluido de negociar la adquisición de tierras, aun cuando no hayan recibido su título definitivo. UN وسيمنح الائتمان الزراعي لجميع المستفيدين الذين أكملوا التفاوض من أجل شراء اﻷرض حتى لو كانوا لم يحصلوا بعد على صك ملكيتهم النهائي.
    Las comunidades campesinas deberían ejercer la gestión y el control democráticos del crédito agrario y de la irrigación. UN وينبغي أن تقوم جماعات الزراع بادارة الائتمان الزراعي والري والسيطرة عليهما بطريقة ديمقراطية؛
    La Ley de crédito agrícola permite usar el ganado como garantía. UN ويجيز قانون الائتمان الزراعي استخدام الثروة الحيوانية كضمان إضافي.
    X.2.5. Acceso al crédito agrícola y a los medios de comercialización UN الوصول إلى الائتمان الزراعي ومرافق التسويق الزراعي
    También se puede acudir a las diversas cooperativas de crédito agrícola que funcionan en las zonas rurales. UN كما يمكن الاتصال بمختلف تعاونيات الائتمان الزراعي في المناطق الريفية.
    La Reunión también permitirá intercambiar experiencias entre los especialistas de todo el mundo en mecanismos de crédito agrícola innovadores. UN كما سيسمح بتبادل الخبرات بين الممارسين المشاركين في أنماط الائتمان الزراعي الابتكارية في العالم أجمع.
    El crédito agrícola también solía ser un privilegio exclusivo de los hombres; ahora tanto hombres como mujeres agricultores pueden recibir préstamos. UN وكان الائتمان الزراعي أيضا حكرا على الرجل، والآن يمكن للمزارعين من الرجال والنساء الحصول على قروض.
    Los esfuerzos colectivos deben garantizar una mayor inversión y el uso de tecnología moderna, así como un mayor acceso al crédito agrícola. UN زمن شأن الجهود الجماعية أن تكفل زيادة الاستثمار واستخدام التكنولوجيا الحديثة، وكذلك زيادة فرص الحصول على خدمات الائتمان الزراعي.
    En cuanto al segundo proyecto, el déficit en la obtención de productos fue atribuido por el Programa principalmente a una planificación financiera poco realista, aunque la desviación de recursos hacia un plan de crédito agrícola agravó la escasez de recursos. UN أما بالنسبة للمشروع الثاني، عزى البرنامج العيوب في التنفيذ بصورة رئيسية إلى التخطيط المالي غير الواقعي، بالرغم من أن تحويل الموارد نحو إحدى خطط الائتمان الزراعي قد أدى إلى تفاقم نقص الموارد.
    194. El Banco de crédito agrícola de Jamaica, compañía de responsabilidad limitada cuyo único accionista es el gobierno, es el principal agente oficial de distribución de recursos financieros. UN ١٩٤ - يمثل مصرف الائتمان الزراعي لجامايكا شركة خاصة ذات مسؤولية محدودة فيه الحكومة هى حاملة اﻷسهم الوحيدة، وهو الجهاز الرئيسي للحكومة لتوزيع اﻷموال.
    En el Senegal, por ejemplo, la reforma del programa de crédito agrícola permitió el establecimiento de grupos de aldeas que eligieron a un presidente para que actuara como intermediario y examinara solicitudes de crédito, las aprobara e hiciera cumplir los plazos de los préstamos. UN ففي السنغال، على سبيل المثال، أدى إصلاح برنامج الائتمان الزراعي إلى تكوين جماعات في القرى تنتخب رئيسا يكون بمثابة وسيط ويتولى فرز طلبات الحصول على ائتمانات وتحديد مَن يحصلون عليها وتنفيذ
    64. La adopción y ejecución de este programa permitirá un acceso más duradero del mundo rural a los factores de intensificación de la agricultura mediante la reforma del crédito agrícola y medidas de desfiscalización del material agrícola. UN 64- من شأن اعتماد هذا البرنامج وتنفيذه أن يسمح بوصول العالم الريفي بشكل دائم أكثر إلى عناصر تكثيف الزراعة عن طريق إصلاح الائتمان الزراعي وعن طريق تدابير إعفاء المواد الزراعية من الضرائب.
    - La Caja Nacional de crédito agrícola, con sus estructuras descentralizadas, es decir, las cajas locales de crédito agrícola. UN - الصندوق الوطني للائتمان الزراعي، وتتبعه هياكل غير مركزية تعمل بوصفها صناديق محلية من صناديق الائتمان الزراعي.
    La escasez de recursos constituía una limitación importante para el desarrollo del sector agrícola, y por tanto era importante encontrar maneras nuevas e innovadoras de proporcionar créditos agrícolas. UN وقالت إن شح الموارد يمثل عقبة رئيسية تعرقل مواصلة تطوير القطاع الزراعي، ولذلك من الأهمية بمكان إيجاد أساليب جديدة ومبتكرة لتوفير الائتمان الزراعي.
    Las cooperativas financieras también ofrecen a sus miembros acceso al crédito para financiar pequeñas y medianas empresas y microempresas, que generan empleo e ingresos adicionales, y conceden créditos agrícolas que ayudan a los pequeños agricultores a aumentar la producción y los ingresos. UN وتوفر التعاونيات المالية أيضا لأعضائها فرص الحصول على الائتمان وذلك لتمويل المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تولد فرص عمل ودخول إضافية، كما توفر الائتمان الزراعي لمساعدة صغار المزارعين على زيادة الإنتاج وتحسين الدخل.
    La consecuencia fue que los bancos, los agricultores y el crédito agrario se vieron grave y permanentemente desacreditados. UN وفي هذه العملية، فَقَدَ كل من المصارف والمزارعين ومؤسسات الائتمان الزراعي اعتبارهم بصورة خطيرة ودائمة(14).
    A este respecto, la SMPR y el CAH han iniciado un programa de capacitación en género para el 100% de los/as funcionarios/as del CAH que trabajan en campo. UN وفي هذا الصدد، شرع كل من أمانة شؤون المرأة وصندوق الائتمان الزراعي في تنفيذ برنامج تدريب بشأن القضايا الجنسانية يستهدف نسبة 100 في المائة من موظفي الصندوق العاملين في الحقول.
    En cuanto a los programas de mediano plazo, los más avanzados son los de crédito y de asistencia técnica para la agricultura. UN وفيما يتعلق بتقدم البرامج المتوسطة اﻷجل، فإن أكثرها تقدما هما برنامجا الائتمان الزراعي والمساعدة التقنية.
    22. La reserva en exclusiva al sector privado del crédito a la agricultura y de la comercialización de productos agrícolas, en especial en las economías en las que este sector privado es todavía débil, ha tenido unas consecuencias desiguales e imprevisibles. UN 22- والاعتماد بشكل حصري على القطاع الخاص من أجل الحصول على الائتمان الزراعي وتسويق الإنتاج الزراعي، ولا سيما في الاقتصادات التي ما زال فيها هذا القطاع ضعيفاً، قد ثبت أنه أمر يتسم بالتقطّع وعدم إمكانية التنبؤ به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد