Más de 80 millones de niños africanos en edad escolar no tienen acceso a la enseñanza primaria o secundaria. | UN | أضف إلى ذلك أن هناك أكثر من ٨٠ مليون طفل أفريقي بلغوا الســـن المدرسية، غير منخرطين في التعليم الابتدائي أو الثانوي. |
Con instrucción primaria o menos Empleo y edad E24 | UN | مع التعليم الابتدائي أو مع ما هو أقل من ذلك |
Los adultos pueden recibir enseñanza primaria o secundaria en las escuelas nocturnas. | UN | ويمكن للكبار الحصول على التعليم الابتدائي أو اتمامه، أو الحصول على التعليم الثانوي في المدارس الليلية. |
En su gran mayoría, han cursado estudios primarios o han aprendido un oficio. | UN | والأغلبية الغفيرة منهم حاصلون على التعليم الابتدائي أو هم قد تعلموا مهارة من المهارات. |
No se ha prestado atención suficiente a la enseñanza primaria ni a la enseñanza técnica ni comercial, las formas más pertinentes para la actividad empresarial, aunque este desequilibrio se está corrigiendo lentamente. | UN | ولم يوجه اهتمام كاف للتعليم الابتدائي أو للتعليم التقني والتجاري، وهي اﻷشكال اﻷكثر ملاءمة ﻷنشطة المشاريع، بالرغم من أنه يجري تصحيح هذا الاختلال بشكل بطيء. |
Un niño discapacitado puede volver a ser sometido a un reconocimiento durante el período de educación primaria o secundaria para determinar el tipo y el grado de deficiencia que padece. | UN | ومن الجائز إعادة فحص الطفل المعوق خلال فترة التعليم الابتدائي أو الثانوي لتحديد نوع الإعاقة ومستواها. |
Los licenciados en otras materias pueden completar 18 unidades para conseguir el Certificado de Enseñanza Profesional para poder ejercer como maestros de primaria o de secundaria. | UN | وأما خريجو النظام غير التعليمي فبإمكانهم إتمام 18 وحدة في إطار برنامج التعليم المهني بهدف التأهل للتدريس في التعليم الابتدائي أو الثانوي. |
Edad mínima: El hijo ha de asistir, en régimen de jornada completa, a una institución de enseñanza primaria o superior y el funcionario ha de estar prestando servicios a la organización. | UN | السنّ الدنيا: يكون الطفل ملتحقا بمؤسّسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو ما فوقه بدوام كامل أثناء خدمة الموظف بالمنظمة. |
El acceso a la enseñanza primaria o secundaria dispensada por un centro educativo organizado o subvencionado por las comunidades es gratuito. | UN | وإن الالتحاق بالتعليم الابتدائي أو الثانوي الذي تقدمه مؤسسة تعليمية تنظمها أو تدعمها الجماعات هو مجاني. |
Por este motivo, muchos niños no asisten a la escuela primaria o la abandonan, especialmente las niñas. | UN | وبالتالي، لا ينتظم كثير من الأطفال في التعليم الابتدائي أو يتسربون منه، وخصوصا الفتيات. |
Todos los países deberían procurar asegurar el acceso de todas las niñas y niños a la escuela primaria o a un nivel equivalente de enseñanza a la mayor brevedad posible, y en cualquier caso antes del año 2015. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تسعى كذلك الى ضمان أن يستكمل جميع البنات والبنين مرحلة التعليم الابتدائي أو المستويات التعليمية المعادلة في أقرب وقت ممكن، وقبل سنة ٢٠١٥ على أية حال. |
Todos los países deberían procurar asegurar el acceso de todas las niñas y niños a la escuela primaria o a un nivel equivalente de enseñanza a la mayor brevedad posible, y en cualquier caso antes del año 2015. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تسعى كذلك الى ضمان أن يستكمل جميع البنات والبنين مرحلة التعليم الابتدائي أو المستويات التعليمية المعادلة في أقرب وقت ممكن، وقبل سنة ٢٠١٥ على أية حال. |
Funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes, cuyos hijos asisten a una institución docente primaria o secundaria fuera del lugar de destino | UN | الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا تتمتع بمرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل |
El Relator Especial decidió en consecuencia realizar un estudio, mediante un cuestionario dirigido a los Estados, sobre los problemas relativos a la libertad de religión y de convicciones reflejados en los programas y manuales de las instituciones de enseñanza primaria o básica, y secundaria. | UN | ولذلك أجرى المقرر الخاص، من خلال استبيان موجه إلى الدول، دراسة استقصائية حول المشاكل المتصلة بحرية الدين والمعتقد كما تظهر من خلال برامج وكتب مؤسسات التعليم الابتدائي أو الأساسي والثانوي. |
Nivel 1 - Educación primaria o primera etapa de educación básica | UN | المستوى 1- التعليم الابتدائي أو المرحلة الأولى من التعليم الأساسي |
De conformidad con la ley mencionada anteriormente y la Satversme (Constitución), en Letonia la enseñanza primaria o su continuación hasta la edad de 18 años son obligatorias. | UN | وعملا بالقانون المذكور أعلاه وبالدستور، فإن التعليم الابتدائي أو مواصلة التعليم الابتدائي حتى سن 18 عاما إلزامي في لاتفيا. |
Por ejemplo, pueden cobrarse tasas escolares en la educación primaria o negarse las libertades sindicales de los maestros violando las normas internacionales y nacionales y socavando el concepto mismo de imperio de la ley. | UN | وبالتالي، فإنه يمكن فرض رسوم مدرسية في التعليم الابتدائي أو إنكار حريات نقابات المعلمين انتهاكاً للقانونين الدولي والمحلي، مما يقوّض مفهوم سيادة القانون ذاته. |
El programa de educación no formal permite que los adultos y los jóvenes que no hayan cursado estudios primarios o hayan abandonado la escuela asistan a programas de alfabetización básica y postalfabetización. | UN | وبرنامج التعليم غير الرسمي يسمح للكبار والشبان الذين أخفقوا في تعليمهم الابتدائي أو تركوا الدراسة بحضور برامج أساسية لمحو الأمية وما بعد محو الأمية. |
64. El Comité expresa su profunda preocupación por que, debido al prolongado conflicto armado y la actual inestabilidad, la mayoría de los niños en el Sudán Meridional no recibe enseñanza primaria ni secundaria. | UN | 64- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول غالبية الأطفال في جنوب السودان على التعليم الابتدائي أو الثانوي بسبب النزاع المسلح الذي طال أمده واستمرار عدم الاستقرار. |
Funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con establecimientos educacionales inadecuados o sin establecimientos educacionales, y cuyos hijos asisten a un establecimiento educacional primario o secundario fuera del lugar de destino | UN | الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على اﻹطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل |
Si las niñas tienen 16 o más años de edad y no han recibido la educación impartida en la escuela primaria, pueden, en virtud de la ley mencionada, recibir dicha educación mediante cursos en escuelas primarias o secundarias. | UN | ويمكن للفتيات إذا كن في سن السادسة عشرة، أو أكبر من ذلك، ولم يتلقين التعليم على المستوى الابتدائي، الحصول على ذلك التعليم، استنادا إلى القانون المشار إليه أعلاه، من خلال دورات تعطى على مستوى التعليم الابتدائي أو مستوى التعليم الثانوي. |
primaria incompleta o sin educación escolar | UN | عدم إكمال التعليم الابتدائي أو عدم الالتحاق بالمدارس |