Los padres o tutores tienen la obligación de escolarizar a sus hijos, que deben completar la educación primaria obligatoria. | UN | ويتعين على الوالدين أو الأوصياء أن يوفروا التعليم المدرسي للأطفال، أي أن يمتثلوا للتعليم الابتدائي الإلزامي. |
Sin dejar de reconocer la validez de ese punto de vista, la Sra. Frey, por su parte, insistió en la función de la educación primaria obligatoria y gratuita. | UN | ومع الاعتراف بصحة هذه النقطة، شددت السيدة فراي، من جانبها، على أهمية دور التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني. |
Desde el establecimiento de la enseñanza primaria obligatoria, en 1990, se ha incrementado paulatinamente la matrícula de estudiantes. | UN | وقد أخذ معدل التحاق الطلاب بالمدارس في الارتفاع تدريجيا، عقب إدخال التعليم الابتدائي الإلزامي في عام 1990. |
Los niños romaníes y valacos fueron los dos grupos principales de niños que no ejercieron el derecho a la educación primaria obligatoria. | UN | ومثّل أطفال الروما والفْلاكس أكبر مجموعتين من بين المجموعات التي لم تكن تمارس حقها في التعليم الابتدائي الإلزامي. |
La enseñanza primaria obligatoria abarca a todos los niños de Macedonia con independencia de su sexo. | UN | ويطبق التعليم الابتدائي الإلزامي على جميع الأطفال في جمهورية مقدونيا، بصرف النظر عن الجنس. |
Tomó nota asimismo de que el Estado había decretado que la educación primaria obligatoria de las niñas sería gratuita. | UN | وأحاطت اللجنة كذلك علما بأن الدولة قد قررت أن يكون التعليم الابتدائي الإلزامي للفتيات مجانيا. |
Observando que la tasa de analfabetismo del país sigue siendo muy elevada, pregunta por qué el Gobierno ha decidido aplazar la aplicación de la enseñanza primaria obligatoria hasta 2010. | UN | وإذ لاحظت أن معدل الأمية في البلاد ما زال عاليا جدا، فقد تساءلت لماذا قررت الحكومة أن تؤجل تنفيذ التعليم الابتدائي الإلزامي حتى عــــام 2010. |
A ese respecto, la oradora se pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para asegurar la puesta en práctica de la Ley sobre enseñanza primaria obligatoria. | UN | وتساءلت في ذلك الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تنفيذ قانون التعليم الابتدائي الإلزامي. |
Enseñanza primaria obligatoria de la minoría griega en Albania | UN | التعليم الابتدائي الإلزامي للأقلية اليونانية في ألبانيا |
SISTEMA DE ENSEÑANZA primaria obligatoria Y GRATUITA | UN | نظام التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني |
Cabe señalar que los niños cursan la enseñanza primaria obligatoria hasta los 13 ó 14 años. | UN | والجدير بالملاحظة أن الأطفال ينهون تعليمهم الابتدائي الإلزامي في سن 13 أو 14. |
45. Se han establecido escuelas adaptadas a las necesidades de las niñas en todo el país, particularmente en la enseñanza primaria obligatoria. | UN | 45 - وقالت إنه تم إنشاء مدارس صديقة للفتاة في ربوع البلد، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي الإلزامي. |
Sri Lanka alabó también las medidas adoptadas para garantizar la enseñanza primaria obligatoria. | UN | وأشادت سري لانكا أيضاً بالجهود المبذولة لكفالة التعليم الابتدائي الإلزامي. |
43. España acogió con agrado el compromiso de Granada de garantizar el derecho a una enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos. | UN | ورحبت إسبانيا بالتزام غرينادا بضمان الحق في التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للجميع. |
Asimismo, agradeció que el Gobierno ofreciera atención médica gratuita y educación primaria obligatoria a su pueblo. | UN | ونوهّت أيضاً بكون الحكومة توفر الرعاية الصحية المجانية والتعليم الابتدائي الإلزامي لشعبها. |
En virtud de este artículo, la enseñanza primaria obligatoria y la enseñanza secundaria general son gratuitas en las escuelas públicas. | UN | ووفقاً لهذه المادة، فإن التعليم الابتدائي الإلزامي والتعليم الثانوي العام في المدارس العامة مجانيين. |
Por otra parte, es frecuente que no existan mecanismos para hacer cumplir el requisito de la enseñanza primaria obligatoria. | UN | يُضاف إلى ذلك عدم وجود آليات لإعمال متطلبات التعليم الابتدائي الإلزامي. |
El derecho a la educación también está claramente estipulado en la Convención sobre los Derechos del Niño; todos los niños deben disponer de educación primaria obligatoria gratuita para todos. | UN | الحق في التعليم يرد بوضوح في اتفاقية حقوق الطفل؛ ويجب توفير التعليم الابتدائي الإلزامي لجميع الأطفال بالمجان. |
La educación primaria obligatoria no debe limitarse a aumentar sin más el número de matrículas de niñas en las escuelas. | UN | :: ينبغي ألا يتوقف التعليم الابتدائي الإلزامي مع زيادة تسجيل البنات. |
El nivel actual de asistencia internacional a la educación básica parece ser insuficiente para que se logre la educación primaria universal para el año 2015. | UN | ويبدو أن المستوى الحالي للمساعدات الدولية للتعليم الأساسي غير كافية للوصول إلى التعليم الابتدائي الإلزامي بحلول عام 2015. |
La educación elemental obligatoria y la educación secundaria general, se imparten gratuitamente en las escuelas públicas. | UN | والتعليم الابتدائي الإلزامي والتعليم الثانوي العام في المدارس الحكومية يُوفران مجاناً. |
Convencido de que la educación básica para todos constituye un requisito esencial para permitir que los trabajadores en servidumbre se liberen de esa condición y de que la obligatoriedad de la enseñanza primaria para todos, especialmente en las zonas rurales, contribuirá a reducir el número de trabajadores en servidumbre, | UN | واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين، |
La subvención se destina a financiar prestaciones específicas en los grados 1 al 3 de la escuela de enseñanza básica obligatoria. | UN | ويمول ذلك الدعم مبادرات محددة من السنة الأولى إلى السنة الثالثة من التعليم الابتدائي الإلزامي. |
Por tanto, ha propuesto un programa nacional de enseñanza primaria gratuita y obligatoria, y el sector de educación tiene la prioridad presupuestaria más alta. | UN | ولهذا، اقترحت برنامجا وطنيا للتعليم الابتدائي الإلزامي المجاني وأولت قطاع التعليم أعلى أولوية في عملية الميزنة. |