ويكيبيديا

    "الابتعاد عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apartarse de
        
    • alejarse de
        
    • Aléjate de
        
    • apartarse del
        
    • salir de
        
    • alejarme de
        
    • dejar de
        
    • escapar de
        
    • alejarte de
        
    • pasar de
        
    • alejarse del
        
    • lejos de
        
    • Aléjese de
        
    • desviarse de
        
    • abandono de
        
    La propuesta basada en la confluencia de factores, que se describe a continuación, tenía por objeto apartarse de las mediciones tradicionales del desempeño en vista de esa dificultad. UN وقد أعد المقترح القائم على مجموعة عوامل والآتي بيانه بغية الابتعاد عن مقاييس الأداء التقليدية اعترافا منه بتلك الصعوبة.
    Si un detective de homicidios no les asignó una tarea específica deben alejarse de la escena del crimen. Open Subtitles إن لم يطلب منكم أيّ تحرّي القيام بمهمّة ما هنا فعليكم الابتعاد عن موقع الجريمة
    Si algo falla, Aléjate de las gradas o podrías matar a cientos de espectadores inocentes. Open Subtitles إن تداعت بك العربة حاول الابتعاد عن المدرجات، وإلا قتلت المئات من المشاهدين الأبرياء.
    La solución consiste no en apartarse del mundo sino en estrecharlo aún más. UN والعلاج لا يتمثل في الابتعاد عن العالم، بل في تقبله أكثر وأكثر.
    No obstante, no habríamos logrado salir de esa situación sin el apoyo inmediato y firme de la comunidad internacional. UN ومع ذلك، فإننا ما كنّا ننجح في الابتعاد عن حافة الهاوية لولا الدعم الفوري والثابت من جانب المجتمع الدولي.
    Para mí, traté de alejarme de las enfermedades infecciosas, y no lo hice. TED لنفسي، حاولت الابتعاد عن الأمراض المعدية، ولم أفلح في هذا.
    Puedes dejar de ver esa pantalla por dos segundos y presentarte como un caballero. Open Subtitles أنا مشغول بإمكانك الابتعاد عن تلك الشاشة قليلاً وتقدم نفسك لي كمحترم
    Aparentemente no hay servicios de policía especializada en la trata de mujeres, pero ¿hay algún sistema para ayudar a las víctimas de la prostitución y la explotación que desean escapar de esas prácticas? UN والسؤال هل يوجد أي نظام لمساعدة ضحايا البغاء والاستغلال الراغبات في الابتعاد عن هذه الممارسات؟
    Nadie puede decirte que no puedes rodearte de personas que inspiran o alejarte de las que lo depriman. TED لا أحد يستطيع منعك من إحاطة نفسك بأشخاص ملهمين، أو الابتعاد عن الأشخاص المحبطين.
    Su delegación coincide con otras delegaciones en que es importante no apartarse de los criterios establecidos por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction. UN ووفده يتفق مع الوفود الأخرى في أن من المهم عدم الابتعاد عن القواعد المبينة من محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة للنقل.
    apartarse de un instrumento internacional importante plantearía problemas a sus Estados Partes. UN ومن شأن هذا الابتعاد عن صك دولي هام أن يسبب مشاكل للدول الأطراف في ذلك الصك.
    El proyecto incluía la provisión de importes mínimos para gastos diarios, asistencia médica y jurídica, y apoyo mediante enseñanza de oficios para las mujeres que están realmente decididas a apartarse de la prostitución como profesión. UN وتضمن هذا المشروع توفير حد أدنى من مصروفات المعيشة، وتقديم مساعدة طبية وقانونية، وتهيئة دعم يتعلق بالتدريب المهني من أجل النساء اللائي اتسمن برغبة قوية في الابتعاد عن مهنة البغاء.
    Ello permite que las personas separadas puedan alejarse de sus cónyuges mientras esperan el divorcio; UN ويهدف ذلك إلى تمكين اﻷشخاص المنفصلين الابتعاد عن أزواجهم ريثما يتم الطلاق؛
    También se cuestionó la conveniencia de alejarse de la definición de " organización internacional " utilizada en anteriores ejercicios de codificación. UN وتم التشكيك أيضا في جدوى الابتعاد عن التعريف البسيط " للمنظمة الدولية " الوارد في عمليات التدوين السابقة.
    "Aléjate de mí con su pene del bebé de pollo. " "Oh! Open Subtitles "الابتعاد عن لي مع الخاص بك القضيب بيبي الدجاج. "
    Y Aléjate de mí. ¡Vete! Open Subtitles الآن الابتعاد عن لي. الابتعاد.
    Por ello sería más conveniente no apartarse del término empleado en el fallo de la Corte. UN ولهذا السبب فمن الأفضل عدم الابتعاد عن المصطلح المستخدم في قرار محكمة العدل الدولية.
    Y estaba contínuamente siendo engullido por ese tipo de foto de calendario, o algo de esa naturaleza, y que no podía salir de ahí. TED وبقيت متعلقاً بهذا النوع من صور التقويم، او شيء ما من تلك الطبيعة، ولم اتمكن من الابتعاد عن ذلك.
    Cada cincuenta años más o menos cuando quiero alejarme de las acometidas. Open Subtitles كل 50 عاماً تقريباً عندما أريد الابتعاد عن الإزدحام
    Ello supone dejar de ver a estas personas como problemas y considerarlas poseedoras de derechos. UN وهو ينطوي على الابتعاد عن النظر إلى المعوقين على أنهم مشاكل إلى النظر إليهم على أنهم أصحاب حقوق.
    Me ayudaste a escapar de esos hombres. Open Subtitles ساعدك لي الابتعاد عن هؤلاء الرجال.
    No sé quién se postulará a presidente, ni quién es ese tal OTAN pero sé que debes alejarte de esa gorra. Open Subtitles لا أعرف من يرشح نفسه لمنصب الرئيس أومنهو قائدالناتو... ولكنني أعرف أن عليك ... الابتعاد عن هذه القبعة
    Ello implica pasar de las intervenciones de rehabilitación a las encaminadas a lograr un desarrollo agrícola sostenible. UN وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة.
    En algún momento, el sistema internacional de reservas tendrá que alejarse del dominio del dólar, pero aún queda por encontrar una alternativa clara. UN وفي مرحلة ما، سيتعين على نظام الاحتياطي الدولي الابتعاد عن هيمنة دولار الولايات المتحدة، ولكن لم يظهر بعد بديل واضح له.
    Y, otra vez, tendremos mudarnos más lejos de nuestro brillante sol. Open Subtitles وسيكون لزاما علينا مرة أخرى، الابتعاد عن شمسنا المشرقة.
    Aléjese de ahí. Open Subtitles الابتعاد عن الباب.
    No obstante, hay que tener cuidado de no desviarse de los principios y disposiciones básicos de la Ley Modelo, cuya utilidad se ha demostrado. UN بيد أنه ينبغي الحرص على عدم الابتعاد عن المبادئ والأحكام الأساسية للقانون النموذجي التي أثبتت جدواها.
    La seguridad alimentaria puede verse afectada por el abandono de las actividades de agricultura y horticultura doméstica. UN وقد يتأثر الأمن الغذائي بسبب الابتعاد عن أنشطة البستنة والزراعة التي تقوم بها الأسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد