Una delegación preguntó cómo iban a compartirse y como iban a incorporarse en la planificación estratégica, la programación y la promoción de los intereses del niño del UNICEF los enfoques innovadores y las mejores prácticas, tales como las relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el Ecuador. | UN | وتساءل أحد الوفود عن كيفية تقاسم النهج الابتكارية وأفضل الممارسات، من قبيل ما ورد بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في إكوادور، وعن كيفية دمح هذه النهج والممارسات في أعمال التخطيط الاستراتيجي والبرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف. |
Una delegación preguntó cómo iban a compartirse y como iban a incorporarse en la planificación estratégica, la programación y la promoción de los intereses del niño del UNICEF los enfoques innovadores y las mejores prácticas, tales como las relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el Ecuador. | UN | وتساءل أحد الوفود عن كيفية تقاسم النهج الابتكارية وأفضل الممارسات، من قبيل ما ورد بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في إكوادور، وعن كيفية دمح هذه النهج والممارسات في أعمال التخطيط الاستراتيجي والبرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف. |
Orientar las estrategias nacionales e internacionales, incluidos los planes de desarrollo de los países, para que combatan debidamente las actividades ilícitas en materia de drogas, teniendo en cuenta los criterios innovadores y las mejores prácticas que propugna el Programa en materia de aplicación de la ley y otras opciones de desarrollo. | UN | سيجري توجيـه الاستراتيجيات الوطنية والدولية، من قبيل خطط التنمية الوطنية، صـوب مكافحة النشاط غير المشروع في مجال المخدرات، مع مراعاة النـُـهـُـج الابتكارية وأفضل الممارسات التي يدعو إليها البرنامج المعني بإنفاذ القوانين والتنمية البديلة. |
7. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; | UN | 7 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛ |
3. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; | UN | 3 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛ |
4. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; | UN | 4 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع الأخذ في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛ |
2. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; | UN | 2 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، مع الأخذ في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛ |
2. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; | UN | 2 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، مع الأخذ في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛ |
La Asamblea General, en su resolución 62/7, alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyeran el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. | UN | 1 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 62/7 الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات. |
La Asamblea General, en su resolución 62/7, alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyesen el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. | UN | 61 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 62/7 الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات. |
En su resolución 64/12, la Asamblea General alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyeran el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. | UN | 1 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 64/12 الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات. |
En su resolución 64/12, la Asamblea General alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyeran el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. | UN | 53 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 64/12، الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات. |
b) Las estrategias nacionales e internacionales, inclusive los planes del desarrollo de los países, se orientarán debidamente para combatir las actividades ilícitas en materia de drogas, teniendo en cuenta los criterios innovadores y las mejores prácticas propugnados por el Programa en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; | UN | )ب( سيجري تصميم الاستراتيجيات الوطنية والدولية من قبيل خطط التنمية الوطنية بحيث تلائم مكافحة النشاط غير المشروع في مجال المخدرات مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات التي يدعو إليها البرنامج بشأن إنفاذ القوانين والتنمية البديلة. |
b) Las estrategias nacionales e internacionales, inclusive los planes del desarrollo de los países, se orientarán debidamente para combatir las actividades ilícitas en materia de drogas, teniendo en cuenta los criterios innovadores y las mejores prácticas propugnados por el Programa en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; | UN | )ب( سيجري تصميم الاستراتيجيات الوطنية والدولية من قبيل خطط التنمية الوطنية بحيث تلائم مكافحة النشاط غير المشروع في مجال المخدرات مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات التي يدعو إليها البرنامج بشأن إنفاذ القوانين والتنمية البديلة. |