CEE - Participación de la sociedad civil en la estrategia de lucha contra la pobreza y el Fondo de innovación social en Serbia y Montenegro | UN | المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وصربيا والجبل والأسود لمشاركة المجتمع المدني في استراتيجية الحد من وطأة الفقر/ صندوق الابتكار الاجتماعي |
La interacción con la sociedad civil se vió reforzada mediante la Red de Instituciones Sociales de América Latina y el Caribe y el proyecto de innovación social. | UN | وتعزّزت التفاعلات مع المجتمع المدني عن طريق شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي. |
También se reforzaron las interacciones con la sociedad civil mediante la Red de Instituciones Sociales de América Latina y el Caribe y el proyecto de innovación social. | UN | وتم تعزيز التفاعلات مع المجتمع المدني من خلال شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي. |
Instituto Rothman. Conferencia sobre innovación social y espíritu empresarial | UN | معهد روثمان - مؤتمر الابتكار الاجتماعي ومباشرة الأعمال الحرة |
El Social Innovation Fund se encarga de organizar los cursos de formación con la financiación del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. | UN | وينظم الدورات التدريبية صندوق الابتكار الاجتماعي وتمولها وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
CEE - Participación de la sociedad civil en la estrategia de lucha contra la pobreza y el Fondo de innovación social en Serbia y Montenegro | UN | المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وصربيا والجبل والأسود لمشاركة المجتمع المدني في استراتيجية الحد من وطأة الفقر/ صندوق الابتكار الاجتماعي |
Mediante los concursos anuales del proyecto sobre experiencias en innovación social, la CEPAL reforzó la capacidad de los gobiernos para intercambiar experiencias que abordan acuciantes problemas sociales. | UN | وعززت اللجنة من خلال مسابقاتها السنوية حول تجارب مشروع الابتكار الاجتماعي قدرة الحكومات على تبادل الخبرات التي تعالج المشكلات الاجتماعية الملحة. |
Estamos esforzándonos mucho para lograr que los jóvenes participen también en la ejecución de esos programas, con éxitos como el programa Yes Youth Can en Kenya, que cuenta con un fondo de innovación social dirigido y gestionado por jóvenes. | UN | إننا نحض الشباب على المشاركة في تنفيذ تلك البرامج أيضا، التي حققت نجاحا، مثل برنامج: نعم، الشباب يستطيعون، في كينيا، والمكون الرئيسي فيه هو صندوق الابتكار الاجتماعي الذي يقوده ويديره الشباب بطريقة ابتكارية. |
Mediante el fomento de la innovación social, la participación de la comunidad y la promoción pública, luchamos por desempeñar un papel fundamental en el movimiento internacional encaminado a conseguir una generación sin SIDA. | UN | ونسعى من خلال تعزيز الابتكار الاجتماعي والمشاركة المجتمعية والدعوة العامة إلى الاضطلاع بدور حاسم ضمن الحركة الدولية من أجل جيل خال من الإيدز. |
Se reconoció el singular papel de la comunidad de organizaciones no gubernamentales a nivel local, regional, internacional y nacional para integrar cuestiones ambientales en el programa de actividades y promover la innovación social. | UN | 67 - أُقر في الاجتماع بالدور الفريد الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، على الصعد المحلية والإقليمية والقطرية والدولية، في إدراج القضايا البيئية في جدول الأعمال وفي الدعوة إلى الابتكار الاجتماعي. |
CEE - Participación de la sociedad civil en la estrategia de lucha contra la pobreza y el Fondo de innovación social en Serbia y Montenegro | UN | المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وصربيا والجبل والأسود لمشاركة المجتمع المدني في استراتيجية الحد من الفقر/ صندوق الابتكار الاجتماعي |
Fondo Fiduciario de la CEE para la participación de la sociedad civil en la estrategia de lucha contra la pobreza y el Fondo de innovación social en Serbia y Montenegro | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإشراك المجتمع المدني في استراتيجية الحد من الفقر ودعم صندوق الابتكار الاجتماعي - صربيا والجبل الأسود |
innovación social | UN | الابتكار الاجتماعي |
Habida cuenta de que todos reconocemos que los Objetivos de Desarrollo del Milenio son una responsabilidad para todos los ciudadanos, debemos alentar a todos los ciudadanos y la sociedad civil a que creen una cultura de responsabilidad personal y fomentar la innovación social para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبما أننا جميعاً ندرك أنّ الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية لجميع المواطنين، فإنه ينبغي أن نشجِّعهم ونشجِّع المجتمع المدني على إيجاد ثقافة للمسؤولية الشخصية، كما نشجع الابتكار الاجتماعي لتحقيق تلك الأهداف. |
Siempre se propuso entender mejor la actividad empresarial de la mujer en sus países miembros mediante el análisis de la importancia de la innovación social como parte del proceso empresarial y proponer recomendaciones concretas para prestar apoyo a programas y políticas socialmente innovadoras para las mujeres empresarias. | UN | فهي تسعى دوماً إلى فهم أفضل لمزاولة النساء الأعمال الحرة في البلدان الأعضاء فيها، وذلك من خلال تحليل أهمية الابتكار الاجتماعي كجزء من عملية مباشرة الأعمال الحرة واقتراح توصيات ملموسة لدعم برامج وسياسات مبتكرة اجتماعياً للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
Ha aspirado siempre a comprender mejor la actividad empresarial de las mujeres en sus países miembros analizando la importancia de la innovación social como parte del proceso empresarial y a proponer recomendaciones concretas para prestar apoyo a programas y políticas socialmente innovadoras para las mujeres empresarias. | UN | فقد سعت دوماً إلى فهم أفضل لمزاولة النساء الأعمال الحرة في بلدانها الأعضاء، وذلك من خلال تحليل أهمية الابتكار الاجتماعي كجزء من عملية مباشرة الأعمال الحرة واقتراح توصيات ملموسة لدعم برامج وسياسات مبتكرة اجتماعياً للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
La organización produjo tres publicaciones de artículos entre cuyos autores se encontraban importantes organizaciones de la sociedad civil, visionarios, dirigentes empresariales y empresarios sociales, y en los que se debatía la cuestión de la innovación social para lograr un mundo justo y sostenible. 12. Gran Fraternidad Universal | UN | وأنتجت المنظمة ثلاثة منشورات تضم مقالات من إعداد منظمات رئيسية للمجتمع المدني، وأصحاب رؤى مستقبلية، وقادة أعمال تجارية، ومباشري أعمال حرة اجتماعية، ناقشوا فيها الابتكار الاجتماعي من أجل إقامة عالم عادل ومستدام. |
Realizaron presentaciones el Sr. Samuel Lesuron Poghisio, Ministro de Información y Comunicaciones de Kenya; el Sr. Hans Rosling, Presidente del Consejo de Administración de Gapminder; y el Sr. Patrick Meier, Director de innovación social del Instituto de Investigación Computacional de la Fundación Qatar. | UN | 8 - وقدم عروضا كل من: صامويل ليسورون بوغيسيو، وزير الإعلام والاتصالات في كينيا؛ وهانز روسلينغ، رئيس مجلس مؤسسة Gapminder؛ وباتريك مائير، مدير الابتكار الاجتماعي في معهد بحوث الحوسبة للمؤسسات القطرية. |
El Social Innovation Fund y la Coalición de organizaciones no gubernamentales para la protección de los derechos humanos de la mujer que funciona bajo la coordinación del Fondo, son algunas de las organizaciones de mujeres más activas en ese ámbito. | UN | ويُعد صندوق الابتكار الاجتماعي وائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل حماية حقوق الإنسان للمرأة، اللذان يعملان في إطار تنسيق الصندوق، من بين أنشط المنظمات النسائية في هذا الميدان. |
El Social Innovation Fund organiza anualmente mesas redondas en todos los condados, examina cuestiones de igualdad de género, reúne y sistematiza la información recibida y formula propuestas constructivas al Gobierno relativas a los problemas sobre igualdad de género que deben abordarse a nivel local. | UN | ويتولى صندوق الابتكار الاجتماعي تنظيم موائد مستديرة سنوية في جميع المقاطعات لمناقشة قضايا مساواة الجنسين، كما أنه يجمع وينسق المعلومات الواردة ويطرح اقتراحات بنّاءة على الحكومة فيما يتعلق بمشاكل مساواة الجنسين اللازم التصدي لها على الصعيد المحلي. |
El Social Innovation Fund organizó dos seminarios en Marijampolė y Jurbarkas en 2012, sobre la Aplicación Prevista y Regular de la Igualdad entre Hombres y Mujeres en el Trabajo. | UN | وأدار صندوق الابتكار الاجتماعي حلقتين دراسيتين في بلدتي ماريامبولي ويورباركاس في عام 2012، كُرِّستا لموضوع " إعمال المساواة بين الرجل والمرأة المقرّر والمنتظم في مكان العمل " . |