ويكيبيديا

    "الابتكار في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovación en
        
    • innovaciones en
        
    • innovación de
        
    • la innovación
        
    • innovación para
        
    • innovar en
        
    • creatividad en
        
    • innovadoras en
        
    • innovador en
        
    • innovación del
        
    • adoptar métodos innovadores para
        
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلّم بالدور الحاسم الذي يؤديه الابتكار في الحفاظ على التنافسية الوطنية في الاقتصاد العالمي،
    Las sanciones distorsionarían en forma diferencial las estructuras de gastos de las explotaciones y serían una forma ineficaz de estimular la innovación en materia de ordenación ambiental. UN وستشوه العقوبات بصورة متباينة هياكل تكاليف العمليات وستكون طريقة غير مجدية لحفز الابتكار في مجال الادارة البيئية.
    Otra cuestión es si podrían ser necesarias medidas especiales para promover la innovación en las empresas pequeñas. UN كما أنه يوحي باحتمال اﻹضطرار إلى اتخاذ تدابير خاصة للتشجيع على الابتكار في الشركات الصغيرة الحجم.
    iv) innovaciones en materia de gobierno y administración y mitigación de la pobreza UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من الابتكار في مجال الإدارة العامة،
    Puede ser necesario introducir cambios en las políticas fiscales para fomentar la innovación en materia ecológica. UN وقد يتعين القيام بتغييرات في السياسات الضريبية من أجل تشجيع الابتكار في مجال البيئة.
    Es fundamental aprovechar la capacidad local y estimular la creación de sinergias que sirvan de apoyo a la innovación en el sector de las PYME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    También se ha reforzado la innovación en materia de promoción de inversiones y tecnología mediante la elaboración de nuevos instrumentos y metodologías. UN كما تعزز الابتكار في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من خلال استحداث أدوات ومنهجيات جديدة للمنظمة.
    La innovación en la industria textil también había dado lugar a la introducción de nuevas telas. UN وأوضح أن الابتكار في صناعة النسيج تحقق أيضا في شكل أنواع جديدة من المنسوجات.
    El factor de innovación en esta industria, que se manifestaba en los estilos y los materiales, era el fundamento de su dinamismo. UN وقد أتاح عنصر الابتكار في هذه الصناعة، الذي يتجلى في الأساليب والمواد، الأساس لحيويتها.
    Debe poner en marcha programas que prevean, entre otras cosas, las aplicaciones de esas tecnologías como medio de estimular la innovación en los países en desarrollo. UN ويجب على اليونيدو أن تطلق برامج تتصل بأمور مختلفة، من بينها تطبيقات وبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بهدف تشجيع الابتكار في البلدان النامية.
    También propuso que las reducciones de la cantidad de metilbromuro que se pedía en las exenciones fueran significativas y plantearan un desafío para los usuarios de manera de promover la innovación en el desarrollo de alternativas. UN كما اقترح بأن من الضروري أن تكون التخفيضات في كميات بروميد الميثيل الملتمس إعفاؤها لها شأنها وينبغي أن تكون شديدة الوطأة على المستخدمين من أجل الحض على الابتكار في استحداث البدائل.
    Por lo tanto, una innovación en la administración pública es una respuesta eficaz, creativa y única a problemas nuevos o una respuesta nueva a problemas viejos. UN ومن هنا فإن الابتكار في مجال الإدارة العامة هو إيجاد حل ناجع وإبداعي وفريد لمشاكل جديدة أو حل جديد لمشاكل قديمة.
    Esto tiende a obstaculizar la innovación en el sector público. UN وهذا عادة ما يقيد الابتكار في مجال القطاع العام.
    :: innovación en la gobernanza y la administración pública UN :: الابتكار في مجال الحكم والإدارة العامة
    :: Recomendaciones y directrices de política sobre las medidas destinadas a promover innovaciones en la iniciativa empresarial, especialmente entre las mujeres y los jóvenes; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    - Recomendaciones y directrices de política sobre las medidas destinadas a promover innovaciones en la iniciativa empresarial, especialmente entre las mujeres y los jóvenes; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    La competitividad se ha convertido en un factor vital de la industria y se han hecho innovaciones en el desarrollo de diversos productos transnacionales. UN وأصبحت القدرة على المنافسة حيوية في هذه الصناعة، ونجح الابتكار في تطوير منتجات لا إقليمية.
    Los instrumentos financieros internacionales para el desarrollo económico están gravemente en desacuerdo con las necesidades de innovación de los países en desarrollo. UN فاﻷدوات المالية الدولية الحالية للتنمية الاقتصادية غير ملائمة بشكل خطير لاحتياجات الابتكار في البلدان النامية.
    Es preciso detectar los desfases dentro del sistema, tanto entre instituciones como entre políticas oficiales, que actúan como barreras para la innovación. UN ويجب تعيين جوانب عدم التساوق التي تعوق الابتكار في النظام، سواء على مستوى المؤسسات أو على مستوى السياسات الحكومية.
    antigua Vicesecretaria General; Centro de innovación para la gobernanza internacional UN النائبة السابقة للأمين العام؛ مركز الابتكار في مجال الحكم الدولي الرشيد
    Esa postura permitiría además a la Comisión innovar en el caso de las declaraciones interpretativas que no se mencionaban en las nuevas convenciones. UN وسيتيح هذا النهج للجنة إمكانية الابتكار في حالة اﻹعلانات التفسيرية التي لم يرد ذكرها في المعاهدات الجديدة.
    Se necesita un marco institucional que facilite una labor interdisciplinaria más amplia y una mayor creatividad en la investigación. UN ومن ثم يلزم إيجاد إطار مؤسسي يسهل العمل المتعدد الاختصاصات على نطاق أوسع، وتوخي المزيد من الابتكار في عملية البحث.
    Se podían adoptar varias medidas no fiscales para fomentar la creación de agrupaciones y el desarrollo de la innovación en las PYME en general, en particular la promoción de PYME innovadoras en las primeras etapas de su ciclo de desarrollo económico y la creación de fuertes vínculos entre empresa y educación. UN وثمة عدد من تدابير السياسات غير الضريبية التي يمكن اتخاذها لتحسين تشكيل التكتلات وتطوير الابتكار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة عموماً، بما في ذلك تنشيط المشاريع الابتكارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في مرحلة مبكرة من دورة نموها الاقتصادي، وإقامة روابط متينة بين دور الأعمال التجارية والتعليم.
    Con este premio se pretendía fomentar el espíritu innovador en África, en particular en las esferas más importantes para el desarrollo del continente. UN ويستهدف هذا المنح تشجيع روح الابتكار في أفريقيا، وبخاصة في الميادين التي يعتقد أنها وثيقة الصلة بتنميتها.
    q) La promoción de la capacidad empresarial y de la innovación del desarrollo tecnológico y el crecimiento productivo; UN (ف) تعزيز القدرة على القيام بمشاريع الأعمال، وتشجيع الابتكار في التطوير التكنولوجي والنمو الإنتاجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد