ويكيبيديا

    "الاتجار الدولي بالأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el comercio internacional de armas
        
    • tráfico internacional de armas
        
    • del comercio internacional de armas
        
    Esto también se aplica plenamente al concepto de un tratado sobre el comercio internacional de armas. UN وهذا ينطبق كلية أيضا على مفهوم وضع معاهدة تحكم الاتجار الدولي بالأسلحة.
    En este sentido, mi delegación reitera su opinión de que hay que centrar la atención en dos cuestiones importantes: la responsabilidad estatal de las transferencias ilícitas y un acuerdo vinculante sobre el comercio internacional de armas. UN وفي هذا الشأن، يؤكد وفدي من جديد رأيه بأنه ينبغي تركيز الانتباه على مسألتين هامتين: مسؤولية الدولة عن النقل غير الشرعي والاتفاقات الملزمة قانونا بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة.
    Tendencias en el comercio internacional de armas UN ثالثا - اتجاهات في الاتجار الدولي بالأسلحة
    En las actuales circunstancias, igual atención merece de nuestra parte el tráfico internacional de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الحالة الراهنة، فإن موضوع الاتجار الدولي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يستحق الاهتمام بالقدر نفسه.
    11. El Brasil expresó su apoyo al tema " Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional " , si bien sugirió que se incluyera en él un subtema relativo al tráfico internacional de armas. UN 11- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت إدراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في إطار ذلك الموضوع.
    Comprendemos que la regulación del comercio internacional de armas convencionales requiere gran flexibilidad y apertura. UN ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح.
    Sin embargo, la falta de un tratado sobre el comercio de armas jurídicamente vinculante que pudiera reglamentar de manera eficaz el comercio internacional de armas convencionales hace que la participación universal en el Registro de las Naciones Unidas siga siendo un objetivo difícil. UN لكن الافتقار إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة تكون إلزامية قانونيا وتنظم فعلا الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يعني أن تحقيق المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة يظل بعيد المنال.
    el comercio internacional de armas convencionales ha cambiado profundamente desde la década de 1990, a raíz de la aparición de nuevas amenazas y como resultado de la gradual globalización de la industria y el mercado de armamentos. UN 1 - تغير الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية تغيرا جذريا منذ التسعينيات من القرن الماضي في أعقاب ظهور تهديدات جديدة ونتيجة للعولمة التدريجية لصناعة الأسلحة وسوق الأسلحة.
    Nuestro objetivo este año era fijar un calendario claro: un marco en el que iniciar negociaciones sobre un instrumento internacional para regular el comercio internacional de armas convencionales. UN وكان هدفنا هذا العام هو وضع جدول زمني واضح - إطار لبدء مفاوضات بشأن إبرام صك دولي لتنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية.
    Varias iniciativas de las Naciones Unidas han abordado también el comercio internacional de armas y el tráfico ilegal de armas. UN وقد تناولت عدة مبادرات اتخذتها الأمم المتحدة أيضاً الاتجار الدولي بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة().
    El Grupo también utilizó un estudio elaborado por la consultora, la Sra. Rachel Stohl, sobre diferentes instrumentos, acuerdos o documentos subregionales, regionales e internacionales existentes que tienen por objeto regular el comercio internacional de armas convencionales o aumentar la transparencia. UN 5 - واستفاد الفريق أيضا من دراسة أعدتها المستشارة راشيل ستول بشأن عدد من الصكوك و/أو الترتيبات و/أو الوثائق دون الإقليمية والإقليمية والدولية الموجودة التي تهدف إلى تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية أو تعزيز الشفافية.
    México considera que en el programa de la reunión de Estados de 2003, además de examinar la instrumentación del Programa de Acción, también deberían abordarse los temas inconclusos, tales como las actividades de los intermediarios en el comercio internacional de armas pequeñas y ligeras, las prohibiciones de uso por civiles y las prohibiciones de venta de armas a actores no estatales. UN وترى المكسيك أن جدول أعمال مؤتمر الدول الأطراف في سنة 2003، بالإضافة لاستعراض برنامج العمل، ينبغي أن ينظر بدوره في تلك البنود التي لم تستكمل، مــــن قبيل أنشطة الوسطاء في الاتجار الدولي بالأسلحة الصغيـــرة والأسلحــــة الخفيفــــة، وحظر استخدام المدنيين لهـــا، وحظـــر مبيعات الأسلحة للجهات الفاعلة من غير الدول.
    En vista de la complejidad de las cuestiones relativas a las transferencias de armas convencionales, el Grupo de Expertos Gubernamentales recomienda, en el párrafo 27 de su informe, que se sigan examinando en las Naciones Unidas medidas para abordar el comercio internacional de armas convencionales de manera escalonada. UN ونظرا لتعقيد المسائل المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية، يوصي فريق الخبراء الحكوميين، في الفقرة 27 من تقريره (A/63/334)، بأنه يلزم مواصلة إيلاء النظر خطوة خطوة في الجهود التي تبذل في الأمم المتحدة لمعالجة الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية.
    13. El Brasil expresó su apoyo al tema " Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional " , si bien sugirió que se incluyera en él un subtema relativo al tráfico internacional de armas. UN 13- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت ادراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في اطار ذلك الموضوع.
    Consciente del peligro del tráfico y la acumulación sin control de armas convencionales, Ucrania defiende firmemente las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas encaminadas a introducir restricciones del tráfico internacional de armas. UN وإدراكاً منها لخطر الاتجار بالأسلحة التقليدية وتراكمها بشكل لا يخضع لأية مراقبة، تلتزم أوكرانيا التزاماً شديداً بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة التي تنص على وضع قيود على الاتجار الدولي بالأسلحة.
    Esa misma mano debe ser también capaz de ordenar los esfuerzos para restringir el tráfico internacional de armas convencionales y de armas pequeñas y ligeras. UN وذلك النهج ذاته ينبغي أن يوجه أيضا الجهود الرامية إلى الحد من الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sus conclusiones y recomendaciones proporcionan una base sensata y equilibrada para el examen futuro de la cuestión del comercio internacional de armas en su totalidad. UN وتوفر استنتاجات الفريق وتوصياته أساسا جيدا ومتوازنا للنظر مستقبلا في كامل مسألة الاتجار الدولي بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد