ويكيبيديا

    "الاتجار بالأشخاص أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la trata o
        
    • de trata de personas o
        
    • de la trata de personas o
        
    • la trata de personas y
        
    • trata de personas o que
        
    • a la trata de personas o
        
    • tráfico de personas o
        
    • trata de personas o para
        
    • trata de seres humanos o
        
    En el derecho internacional, las víctimas de la trata o el tráfico ilícito deben ser consideradas víctimas y no se las debe sancionar. UN وفي القانون الدولي يجب معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص أو تهريبهم كضحايا ولا ينبغي معاقبتهم.
    Además, el nuevo Código de Procedimiento Penal contiene disposiciones que protegen los derechos de las víctimas de la trata o las personas que tengan información sobre actividades delictivas de esta naturaleza. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجديد للإجراءات الجنائية أحكاماً لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم معلومات عن نشاط إجرامي من هذا الطابع.
    Entre las situaciones notificadas a este respecto, cabe mencionar las operaciones de trata de personas o tráfico ilícito de migrantes. UN وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    Esa información puede obtenerse también en una web del Gobierno, que contiene además un vínculo en línea para los que sean víctimas de la trata de personas o corran el peligro de serlo. UN وهذه المعلومات متاحة أيضا على موقع شبكي حكومي، يوفر أيضا وصلة على الشبكة العالمية لضحايا الاتجار بالأشخاص أو المعرضين لأن يصبحوا ضحايا له.
    :: la trata de personas y de migrantes. UN :: الاتجار بالأشخاص أو المهاجرين؛
    En un cierto número de países, se comprobó que algunos de esos agentes estaban implicados en la trata de personas o que, como resultado de la falta de una capacitación apropiada en el manejo de ese tipo de casos, mostraban complicidad o tolerancia hacia un cierto modus operandi que desembocaba en esa práctica. UN ففي عدد من البلدان، ثبت أن بعض المسؤولين عن إنفاذ القانون ضالعون في أنشطة الاتجار بالأشخاص أو أنهم أصبحوا، نتيجة لانعدام التدريب الواجب في تناول هذه القضايا، متواطئين/متساهلين مع أسلوب عمل معيّن يؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    En algunos casos, estas situaciones equivalen a la trata de personas o al trabajo forzoso; UN وتصل هذه الحالات في بعض الأحيان إلى مستوى الاتجار بالأشخاص أو السخرة؛
    Además, la ausencia de legislación que prohíba el trabajo forzado, la trata o los tratos degradantes constituye una grave omisión por parte de los Estados en relación con la responsabilidad que les incumbe de proteger a quienes se encuentran sobre su territorio. UN ومن جهة أخرى فإن عدم وجود تشريع يحظر العمل بالسخرة، أو الاتجار بالأشخاص أو المعاملة المهينة إنما يمثل فجوة تشريعية كبيرة لدى البلدان فيما يتعلق بالمسؤولية عن حماية من هم في أراضيها.
    - Evaluación de aspectos particulares de vulnerabilidad, en especial relativos a la salud, y de índole física, psicosocial y material, y de otras necesidades de protección como las derivadas de la violencia en el hogar, la trata o el trauma; UN - تقييم أوجه الضعف الخاصة، بما فيها الأوجه الصحية والبدنية والنفسية والمادية، وغيرها من الاحتياجات في مجال الحماية، بما فيها الاحتياجات الناشئة عن العنف الأسري أو الاتجار بالأشخاص أو الصدمات النفسية؛
    - Evaluación de aspectos particulares de vulnerabilidad, en especial relativos a la salud, y de índole física, psicosocial y material, y de otras necesidades de protección como las derivadas de la violencia en el hogar, la trata o los traumas sufridos; UN - تقييم أوجه الضعف الخاصة، بما فيها الأوجه الصحية والبدنية والنفسية والمادية، وغيرها من الاحتياجات في مجال الحماية، بما فيها الاحتياجات الناشئة عن العنف الأسري أو الاتجار بالأشخاص أو الصدمات النفسية؛
    - Evaluación de aspectos particulares de vulnerabilidad, en especial relativos a la salud, y de índole física, psicosocial y material, y de otras necesidades de protección como las derivadas de la violencia en el hogar, la trata o el trauma; UN - تقييم أوجه الضعف الخاصة، بما فيها الأوجه الصحية والبدنية والنفسية والمادية، وغيرها من الاحتياجات في مجال الحماية، بما فيها الاحتياجات الناشئة عن العنف الأسري أو الاتجار بالأشخاص أو الصدمات النفسية؛
    - Evaluación de aspectos particulares de vulnerabilidad, en especial relativos a la salud, y de índole física, psicosocial y material, y de otras necesidades de protección como las derivadas de la violencia en el hogar, la trata o el trauma; UN - تقييم أوجه الضعف الخاصة، بما فيها الأوجه الصحية والبدنية والنفسية والمادية، وغيرها من الاحتياجات في مجال الحماية، بما فيها الاحتياجات الناشئة عن العنف الأسري أو الاتجار بالأشخاص أو الصدمات النفسية؛
    Por eso algunos Estados informan de que sus estadísticas de delitos no abarcan algunas formas de trata de personas o ninguna de ellas. UN ومن ثم أفاد عدد من الدول بأن إحصاءات الجريمة فيها لا تشمل بعض أشكال الاتجار بالأشخاص أو جميعها.
    El artículo 4 se refiere a los casos de encubrimiento de los autores u ocultación de los réditos de los delitos de trata de personas o tráfico de migrantes. UN مادة 4 تختص بالأحوال التي تم فيها إخفاء المتهم أو المحصلات بشأن أي من جريمتي الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين؛
    4. Intercambio de información con organismos estatales e internacionales, para la identificación de personas u organizaciones sospechosas de dedicarse a los delitos de trata de personas o tráfico de migrantes y a la explotación sexual de personas. UN 4 - تبادل المعلومات مع هيئات حكومية ودولية لتحديد هوية الأشخاص أو المنظمات المشتبه في تورطهم أو تورطها في جرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي.
    Por consiguiente, una de las mejores formas de captar la complejidad de la trata de personas o del tráfico ilícito de migrantes es enfocar estos delitos como el resultado de una red de transacciones. UN ولذا فإن النظر إلى الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين على أنه شبكة من المعاملات هو واحد من أفضل السبل الكفيلة بفهم تعقّد كل واحد منهما.
    La violencia puede adoptar muchas formas, incluida la explotación en el contexto de la trata de personas o el peligro para la vida o la seguridad que puede estar vinculado al tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن أن يتّخذ العنف أشكالاً متعدّدة، بما فيها الاستغلال في سياق الاتجار بالأشخاص أو المخاطرة بالحياة والسلامة التي قد تكون مرتبطة بتهريب المهاجرين.
    35. Sin embargo, cabe observar que, como lo ha demostrado la experiencia, frecuentemente es difícil determinar si un caso en particular se enmarca en la definición de la trata de personas o la del tráfico ilícito de migrantes, dado que ambas actividades comparten algunos elementos comunes. UN 35- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
    El Grupo de Trabajo debe seguir ocupándose de la cuestión de la impunidad y formular una definición de mercenario que incluya los delitos transnacionales, como la trata de personas y el tráfico de drogas. UN وينبغي للفريق العامل أن يواصل تصدّيه لقضية الإفلات من العقوبة ويضع تعريفاً للجنود المرتزقة يشمل أفعال الجريمة عبر الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص أو العقاقير المخدِّرة.
    47. Investigar, procesar y sancionar a los funcionarios públicos corruptos involucrados en la trata de personas o que la facilitan y promover una política de tolerancia cero respecto de esos funcionarios corruptos, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN 47 - التحقيق مع المسؤولين الحكوميين الفاسدين الذي يشاركون في عمليات الاتجار بالأشخاص أو ييسرون تنفيذها ومقاضاتهم ومعاقبتهم، والحث على تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا ضد هؤلاء المسؤولين الفاسدين، بما يتماشى واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    36. En general, también en Luxemburgo el fenómeno de la explotación sexual -ya esté ligada a la trata de personas o a la prostitución- viene suscitando un debate público cada vez más relevante. UN 36- وبصفة عامة، فإن الاستغلال الجنسي، سواء كان في إطار الاتجار بالأشخاص أو في إطار البغاء - أصبح بصورة متزايدة موضع مناقشة عامة في لكسمبرغ أيضاً.
    Participar directa a indirectamente en el tráfico de personas o de sus órganos. UN :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛
    En el contexto de la trata de personas, los Estados tienen la obligación de ofrecer recursos a las víctimas de la trata cuando no hayan ejercido la diligencia debida para prevenir y combatir la trata de personas o para proteger los derechos humanos de aquellas. UN وفي سياق الاتجار بالأشخاص، يقع على عاتق الدول واجب توفير سبل الانتصاف لضحايا الاتجار وذلك عندما لا تأخذ بالعناية الواجبة في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص أو في حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    :: Cualquier indicio de cambio observado en la índole de la trata de seres humanos o la forma en que funciona, que pudiera afectar la aplicación de la normativa nacional, regional o internacional. UN :: الدلالات التي تشير إلى حدوث أي تغيير في طبيعة الاتجار بالأشخاص أو طريقة تنفيذه الأمر الذي قد يرتب آثارا على تنفيذ السياسة الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد