ويكيبيديا

    "الاتجار بالأشخاص على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la trata de personas a
        
    • de trata de personas a
        
    • contra la trata de personas
        
    • la trata de personas en
        
    • la trata de seres humanos a
        
    • de la trata a
        
    • de trata de personas en
        
    • la trata de personas y
        
    • la trata de personas es
        
    Nota de la Secretaría sobre las pautas, las formas y las corrientes de la trata de personas a todos los niveles UN مذكّرة من الأمانة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    Nota de la Secretaría sobre las pautas, las formas y las corrientes de la trata de personas a todos los niveles UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    En ese sentido, en el año 2010, se han presentado un total de 84 denuncias por el delito de trata de personas a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، قُدم في عام 2010، ما مجموعه 84 شكوى بشأن جريمة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني.
    Myanmar ha logrado avances considerables en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como regional. UN وقد أحرزت ميانمار تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El Ministerio del Interior garantiza la protección física de las víctimas de la trata de personas en territorio rumano durante el proceso, si ésta es solicitada. UN وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية.
    El Protocolo insta a la colaboración entre los Estados Miembros en la lucha contra la trata de seres humanos a escala global. UN وينص البروتوكول على أن تتعاون الدول الأطراف في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي.
    A partir de los datos oficiales de 132 países, el informe ofrecía un análisis de las características y corrientes de la trata a nivel nacional, regional y mundial. UN وعلى أساس البيانات الرسمية التي جُمعت من 132 بلداً، يقدِّم التقرير تحليلاً لأنماط وتدفقات الاتجار بالأشخاص على الصُّعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    27. Albania esta comprometida con la lucha contra todas las formas de trata de personas en todos los niveles. Su Gobierno está abordando ese problema mediante su legislación nacional y la adopción de medidas en el nivel comunitario, incluidas estrategias contra la trata de personas y de niños y también mediante acuerdos multilaterales y bilaterales. UN 27 - وأكد أن ألبانيا ملتزمة بمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات وأن حكومته تعالج المشكلة من خلال تشريعاتها الوطنية والجهود المبذولة على مستوى المجتمع المحلي، ومنها استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأفراد والأطفال، وكذلك عن طريق الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Proseguir su eficaz política para combatir la trata de personas a nivel nacional y desempeñar una función importante en este ámbito a nivel internacional UN مواصلة سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالأشخاص على المستوى الوطني والقيام بدور ريادي على المستوى الدولي في هذا الشأن
    Nota de la Secretaría sobre las pautas, las formas y las corrientes de la trata de personas a todos los niveles UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات وأشكاله وتدفقاته
    El único país de la región en hacerlo, Nicaragua procede en la actualidad a la elaboración del segundo mapa geográfico y social de los canales de la trata de personas a escala del país. UN ونيكاراغوا بوصفها البلد الوحيد في المنطقة الذي يقوم بذلك، تعمل الآن على إنشاء خريطة جغرافية واجتماعية ثانية لقنوات الاتجار بالأشخاص على مستوى البلد.
    Noruega considera que antes de adoptar nuevos instrumentos, conviene aplicar plenamente los instrumentos existentes, y la aplicación del Protocolo es la mejor manera de luchar contra la trata de personas a nivel mundial. UN وأضاف أن النرويج ترى أنه ينبغي تنفيذ الصكوك القائمة قبل اعتماد صكوك جديدة، وأن تطبيق أحكام البروتوكول هو أفضل طريقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي.
    74. Filipinas aplica las siguientes medidas para luchar contra la trata de personas a nivel internacional: UN 74- وتبذل الفلبين الجهود الرائدة التالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على المستوى الدولي:
    Se hizo referencia asimismo a la creación de un sitio web que contenía información sobre la trata de personas a nivel nacional e internacional, y a la elaboración de un manual sobre prácticas de investigación y enjuiciamiento en los casos de trata de personas. UN كما أشير إلى إنشاء موقع شبكي يحتوي على معلومات عن الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك إلى إعداد دليل بشأن ممارسات التحري والتحقيق والملاحقة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    142. Así, el artículo 2 de la Ley citada dispone lo siguiente: " El consentimiento de una víctima de trata de personas a los efectos de la explotación se tendrá por nulo cuando se haya utilizado cualquiera de los medios enumerados en el artículo precedente " . UN 142 - وبالتالي، فإن المادة 2 من القانون السالف الذكر تنص على أن " موافقة ضحية الاتجار بالأشخاص على الاستغلال تعتبر لاغية وباطلة في حالة استخدام إحدى الوسائل المبينة بالمادة السابقة " .
    a) Utilizar las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada que faciliten el aprovechamiento de equipos conjuntos de investigación y técnicas de investigación especiales para la investigación de los casos de trata de personas a nivel internacional; UN (أ) الاستفادة من أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة التي تسهل استخدام أفرقة تحقيق مشتركة وأساليب تحقيق خاصة للتحري في قضايا الاتجار بالأشخاص على المستوى الدولي؛
    Se difundieron asimismo en los medios de comunicación programas sobre la lucha contra la trata de personas. UN كما تم نشر برامج مكافحة الاتجار بالأشخاص على وسائل الإعلام.
    El Protocolo contra la trata de personas es neutral al abordar la cuestión de la prostitución, que sigue perteneciendo al ámbito de la legislación nacional. UN وينطوي بروتوكول الاتجار بالأشخاص على موقف محايد من مسألة البغاء، التي تظل مندرجة ضمن مضمار القانون الوطني.
    En lo que respecta a la represión de la trata de personas, en el Plan de Acción se contempla lo siguiente: UN وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص على وجه التحديد تشتمل الخطة الوطنية على الآتي:
    4.7 El Gobierno australiano asigna gran importancia a la cuestión de la trata de personas en los planos tanto nacional como internacional. UN وتتعامل الحكومة الأسترالية بصورة جدية مع قضية الاتجار بالأشخاص على المستويين المحلي والدولي.
    En la sección II se examina el marco jurídico y normativo, especialmente los mecanismos y marcos de derechos humanos para combatir la trata de seres humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN ويتناول الفرع الثاني من التقرير الإطار القانوني والسياساتي، ولا سيما أُطر حقوق الإنسان وآليات مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    El Sr. O ' Flaherty dice que no es cierto que el Protocolo de Palermo no abarque la trata de seres humanos a nivel nacional. UN 74 - السيد أوفلاهيرتي: قال إنه ليس صحيحاً أن بروتوكول باليرمو لا يشمل الاتجار بالأشخاص على الصعيد الداخلي.
    d) La protección y asistencia a todas las víctimas de la trata de personas, en particular ofreciendo albergues y desarrollando proyectos con vistas a ayudar a las víctimas de la trata a reconstruir sus vidas; UN (د) تقديم الحماية والمساعدة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بوسائل منها بالخصوص توفير مآوٍٍ لهم وتصميم مشاريع لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص على بناء حياتهم من جديد؛
    La Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales desarrolló en 2008 una investigación sobre las modalidades de trata de personas en el ámbito nacional, que ha sido utilizado por FEVIMTRA en sus investigaciones. UN 99 - في عام 2008 أجرت كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية دراسة عن طرائق الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني، وقد استعان بها مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص في تحقيقاته.
    Pidió que se prestase asistencia técnica para esferas tales como la prevención y la lucha contra la trata de personas y el terrorismo, así como la aplicación de las convenciones y la formación de capacidades a nivel nacional. UN ودعت اللجنة إلى تقديم المساعدة التقنية في مجالات من مثل منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والسياحة فضلا عن تنفيذ الاتفاقيات ومكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني.
    También estamos convencidos de que la trata de personas es un fenómeno cada vez más presente en todo el mundo y de que abordar ese problema implica examinar sus características complejas. UN وندرك كذلك زيادة حجم الاتجار بالأشخاص على مستوى العالم والتعقيدات التي ينطوي عليها التعامل مع هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد