ويكيبيديا

    "الاتجار بالأشخاص من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la trata de personas
        
    • contra la trata de personas
        
    • trata de personas de
        
    • la trata de personas en
        
    • la trata de personas con
        
    • la trata de personas a
        
    • la trata de personas por
        
    • de la trata desde
        
    • de la trata puedan
        
    • trata de seres humanos
        
    • la trata de personas es
        
    También ha firmado los tres protocolos, y considera que la práctica de la trata de personas está entre los delitos más graves. UN كما أنها وقّعت البروتوكولات الثلاثة، وتعتبر الاتجار بالأشخاص من أخطر الجرائم.
    Datos sobre las mujeres víctimas de la trata de personas UN بيانات عن ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء
    Asimismo, se le informó de dos tendencias opuestas que se han observado en los últimos tiempos: por una parte, el descenso de la trata de personas, y, por otra, el aumento del contrabando de trabajadores migrantes. UN وتم إطلاعه أيضا على اتجاهين متناقضين هما انخفاض الاتجار بالأشخاص من جهة، وزيادة تهريب العمال المهاجرين من جهة أخرى.
    Se llevó a efecto un segundo proyecto conjunto con la OIM, denominado " Lucha contra la trata de personas con origen o destino en Kazajstán y a través o dentro del país " . UN ونفّذ مشروع مشترك ثان مع المنظمة الدولية للهجرة، هو مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص من كازاخستان وفيها وعبرها وداخلها.
    En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Cooperación internacional para combatir la trata de personas en lo que respecta a: la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    Habría que alentar a las organizaciones no gubernamentales que trabajan con víctimas de la trata de personas a que participaran en la observación y evaluación de los efectos para los derechos humanos de las medidas de lucha contra esa trata. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأشخاص الذين تم الاتجار بهم على المشاركة في رصد وتقييم ما للتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من أثر في حقوق الإنسان.
    Subrayando la necesidad de seguir formulando un enfoque amplio y coordinado del problema de la trata de personas por medio de los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة العمل صوب نهج شامل ومنسق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية الملائمة،
    Establecer programas relativos a la prohibición y erradicación de la trata de personas y la protección de las víctimas de la trata de personas contra nuevos daños; UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    17. Los Estados proporcionarán garantías de no repetición de la trata de personas para luchar contra la impunidad y prevenir futuras violaciones. UN 17 - تقدِّم الدول ضمانات عدم تكرار الاتجار بالأشخاص من أجل التصدِّي للإفلات من العقاب وتفادي الانتهاكات في المستقبل.
    El fenómeno de la trata de personas se está abordando desde los puntos de vista de los derechos humanos, la administración de justicia y la salud pública. UN 16 - وقالت إنه يتم معالجة ظاهرة الاتجار بالأشخاص من وجهة نظر حقوق الإنسان، وإقامة العدل، والصحة العامة.
    Además, ciertas asociaciones se han especializado en los ámbitos de la trata de personas de los dos sexos, entre otras, el Grupo de apoyo a los repatriados y refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصصت بعض الجمعيات في ميدان الاتجار بالأشخاص من الجنسين وتهريبهم، بما في ذلك مجموعة مساندة العائدين واللاجئين.
    El Organismo mejoró la coordinación de la administración pública en la lucha contra la trata de personas. UN وحسنـت الوكالـة الوطنيـة لمكافحة الاتجار بالأشخاص من تنسيق الحكومة لأعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Reconociendo la necesidad de elaborar un plan de acción mundial contra la trata de personas que: UN وإذ تسلم بضرورة وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل القيام بما يلي:
    la trata de personas en los Estados Unidos es un tema de grave preocupación para el Comité porque el Gobierno de los Estados Unidos estima que anualmente unas 50.000 personas son víctimas de esta trata. UN ذلك أن الاتجار بالأشخاص من المسائل التي تثير قلقا بالغا لدى لجنة الولايات المتحدة حيث تقدر حكومة هذا البلد أن عدد ضحايا الاتجار بالأشخاص يصل كل سنة إلى 000 50 فرد.
    La UNODC también inició investigaciones sobre la trata de personas con miras a la extracción de órganos y los vínculos que existen entre la delincuencia organizada, la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN واستهل المكتب أيضا أبحاثا بشأن الاتجار بالأشخاص من أجل نزع الأعضاء والروابط بين الجريمة المنظَّمة والاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Se ha creado un Comité Nacional de Lucha contra la trata de personas a fin de combatir a los traficantes y proteger a las víctimas de este fenómeno, especialmente las mujeres, sin importar su nacionalidad de origen. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل محاربة المتّجرين وحماية ضحايا هذه الظاهرة، ولا سيما النساء، أيا كانت جنسيتهم الأصلية.
    " Bienvenidos a Gulu " : la lucha contra la trata de personas por medio de acciones colectivas y del arte UN " مرحباً بكم في غولو " : مكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال العمل الجماعي والفن
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para identificar a las víctimas de la trata y recopilar sistemáticamente datos sobre la trata, que han de desglosarse por edad, sexo y origen étnico, y centrarse también en las corrientes de la trata desde su territorio, hacia él y en tránsito hacia otros destinos. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص، وضمان أن تُجمع بصورة منهجية البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وأن تصنّف بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، كما ينبغي أن تركز على تدفقات الاتجار بالأشخاص من أراضيها وإليها وعبرها.
    39. Adoptar medidas para asegurar que las víctimas de la trata puedan ser indemnizadas por los daños sufridos, de conformidad con la Convención y el Protocolo relativo a la trata; UN 39 - اتخاذ تدابير لكفالة أن يتمكن ضحايا الاتجار بالأشخاص من طلب تعويض عن الضرر الذي لحق بهم، بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار؛
    La lucha contra la trata de seres humanos es una prioridad nacional para las autoridades policiales y los órganos judiciales en los Países Bajos. UN إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا.
    la trata de personas es más lucrativa que el narcotráfico, porque una persona puede ser vendida una y otra vez. UN ويدر الاتجار بالأشخاص من العائدات أكثر مما يدر الاتجار بالمخدرات لأن الشخص يمكن أن يباع مرارا وتكرارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد