Estas redes sensibilizan igualmente a la opinión pública sobre el peligro de la trata de personas y la explotación sexual de menores con fines comerciales. | UN | وتقوم هذه الشبكات كذلك بتوعية الرأي العام بشان خطر الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
También están surgiendo nuevas formas de esclavitud, como la trata de personas y la explotación sexual. | UN | كما تظهر أشكال أخرى من الرق، مثل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Ha promulgado legislación destinada a eliminar las peores formas de trabajo infantil y combatir la trata de personas y la explotación sexual de los niños. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
El Gobierno aprobó planes de acción para aplicar el programa de protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual. | UN | وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
También preocupa al Comité que el Estado parte no cuente con albergues y servicios de asesoramiento para víctimas de la trata y la explotación de la prostitución. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء في الدولة الطرف. |
El Comité hace hincapié en la prevención y mantiene una campaña de concienciación pública muy accesible acerca de la trata de personas y la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وتشدّد اللجنة على الوقاية وتنظم حملة توعية عامة حول الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Sírvase indicar si el Estado Parte está considerando la posibilidad de adoptar dichas leyes a fin de prevenir la trata de personas y la explotación sexual. | UN | يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قوانين من هذا القبيل لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Los esfuerzos internacionales en la lucha contra la trata de personas y la explotación sexual de mujeres y niños todavía siguen requiriendo un apoyo considerable. | UN | ما زالت الجهود الدولية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للمرأة والطفل تحتاج للمزيد من الدعم. |
Una ley que prohibía la compra de servicios sexuales era un importante instrumento para prevenir la trata de personas y la explotación sexual. | UN | وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Ley de erradicación de la trata de personas y la explotación sexual; | UN | قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي؛ |
A continuación se recogen las leyes y políticas aplicables a los delitos relacionados con la trata de personas y la explotación sexual. | UN | فيما يلي القوانين والسياسات المنطبقة على الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Se concedía a los niños una protección especial contra la trata de personas y la explotación sexual. | UN | وحظي الأطفال بحماية خاصة من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Sin embargo, la aplicación todavía no es coherente, por lo que las actividades no son sensibles a la lucha contra la trata de personas y la explotación sexual. | UN | بيد أن التنفيذ لا يزال يعوزه الاتساق، وبالتالي، فإن الأنشطة لا تستجيب لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Fundada en 1988, la organización trabaja para poner fin a la trata de personas y la explotación sexual con fines comerciales de las mujeres y las niñas en todo el mundo. | UN | تأسست المنظّمة عام 1988، وهي تعمل لإنهاء الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
Mongolia ha prestado una atención considerable a la trata y la explotación sexual de niños y mujeres y ha actualizado la normativa jurídica relacionada con esas cuestiones. | UN | لقد اهتمت منغوليا اهتماما كبيرا بجريمتي الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. وتم استكمال القوانين المنظمة لهذه المسائل. |
Esos planes incluyen una serie de medidas encaminadas a reforzar las campañas de promoción y sensibilización para prevenir la trata y la explotación sexual. | UN | وتشمل خطط العمل عددا من التدابير التي تستهدف تعزيز حملات الدعوة وزيادة الوعي من أجل دعم الوقاية من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
CATW se encargó del mantenimiento de un servidor de listas de correo electrónico para 300 miembros, tanto individuales como ONG, sobre cuestiones relacionadas con la trata y la explotación sexual. | UN | ويتعهّد الائتلاف بنظام لتوزيع البريد الإلكتروني على قائمة تضم 300 منظمة غير حكومية وفرد من المعنيين بمسائل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
La puesta en marcha en febrero de 2011 de la Campaña nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de los niños en el Camerún. | UN | وإطلاق حملة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال في الكاميرون في شباط/فبراير 2011؛ |
- Gracias a la aplicación adecuada de los procedimientos operativos por la policía, los procesos destinados al enjuiciamiento de los asuntos de trata de personas y explotación sexual se llevan a cabo con menos tropiezos; | UN | - وبسبب التنفيذ السليم للإجراءات العملية من جانب الشرطة، أصبحت إجراءات محاكمة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي تجري بمزيد من السلاسة. |
Entre las leyes que presentaron particular interés cabe citar las relativas a la lucha contra la corrupción, la represión de la trata de seres humanos y la explotación sexual y los subdecretos sobre las tierras y la silvicultura. | UN | وتشمل القوانين التي كانت محلّ اهتمام خاص المواضيع التالية: مكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |
trata de seres humanos y explotación sexual de menores | UN | الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للقصّر |
Entre las leyes que suscitaron particular interés cabe citar las relativas a la violencia doméstica, la organización y el funcionamiento del Consejo Supremo de la Magistratura, el estatuto de los jueces y fiscales, la lucha contra la corrupción, la represión del tráfico de seres humanos y la explotación sexual. | UN | وتشمل القوانين التي كانت موضع اهتمام خاص المواضيع التالية: العنف المنزلي، وهيكل المجلس الأعلى للقضاء وسير أعماله، ووضع القضاة والمدعين العامين، ومكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |