Hay una campaña activa para prohibir el tráfico de drogas ilícitas y oponerse a su producción. | UN | وتوجد حملة نشطة لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والتصدي لانتاجها. |
En efecto, en los últimos años ha aumentado notablemente la incidencia del tráfico de drogas ilícitas del Afganistán a países de Europa occidental pasando por los Estados del Asia central. | UN | فقد ازداد بالفعل تواتر الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان عبر دول آسيا الوسطى الى وجهات مقصودة في أوروبا الغربية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
Fortalecimiento de la prevención y represión del tráfico de drogas ilícitas | UN | تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Gracias a la promulgación de una ley de lucha contra el blanqueo de dinero se ha robustecido la legislación nacional tendiente a combatir el tráfico ilícito de drogas. | UN | وجرى أيضا تعزيز التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من خلال سن قانون لمكافحة غسل الأموال. |
el tráfico ilícito de drogas sirve asimismo para financiar el terrorismo internacional. | UN | وأضافت قائلة إن الاتجار بالمخدرات غير المشروعة يستخدم أيضا لتمويل الإرهاب الدولي. |
Supresión del tráfico ilícito de drogas | UN | قمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y crean capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Estos datos muestran claramente la tendencia al aumento de las actividades relacionadas con el tráfico de drogas ilícitas a través de China, así como la determinación y eficacia de los esfuerzos del Gobierno chino por hacer cumplir las leyes relativas a las drogas. | UN | وتبين هذه اﻷرقام والحقائق بوضوح الاتجاه المتزايد ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة في الصين، كما تبين من ناحية أخرى تصميم سلطات إنفاذ قوانين المخدرات في الحكومة الصينية وفعالية جهودها. |
En efecto, la frecuencia del tráfico de drogas ilícitas procedente del Afganistán, en tránsito por los Estados del Asia central y destinado a lugares de Europa occidental ha aumentado considerablemente en años recientes. | UN | وقد ازداد بالفعل معدل وقوع جرائم الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان عبر دول آسيا الوسطى الى وجهات مقصودة في أوروبا الغربية زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة . |
Se señaló que la mayor parte de los beneficios del tráfico de drogas ilícitas no se obtenía en los países en desarrollo, sino en los países desarrollados. | UN | ولوحظ أن الجزء الأعظم من الأرباح التي تُجنى من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة لا يتحقّق في البلدان النامية وإنما في البلدان المتقدّمة. |
19. Observamos con preocupación el problema del tráfico de drogas ilícitas y las graves consecuencias socioeconómicas que entraña y, por consiguiente, exhortamos a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra esa forma de delincuencia organizada. | UN | 19 - نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة. |
El informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Drogas (JIFD) demuestra una vez más en qué medida el tráfico de drogas ilícitas está vinculado a la delincuencia organizada. | UN | والتقرير الصادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات يُدَلِّل ثانية على مدى ارتباط الاتجار بالمخدرات غير المشروعة بالجريمة المنظمة. |
19. Observamos con preocupación el problema del tráfico de drogas ilícitas y las graves consecuencias socioeconómicas que entraña y, por consiguiente, exhortamos a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra esa forma de delincuencia organizada. | UN | 19- نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتّب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة. |
19. Observamos con preocupación el problema del tráfico de drogas ilícitas y las graves consecuencias socioeconómicas que entraña y, por consiguiente, exhortamos a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra esa forma de delincuencia organizada. | UN | 19- نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتّب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة. |
Considerando que un gran número de Estados de tránsito son países en desarrollo o países de economía en transición, que requieren asistencia internacional para apoyar sus iniciativas encaminadas a prevenir y reprimir el tráfico de drogas ilícitas y lograr la reducción de su demanda, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة، |
Las vinculaciones existentes entre el tráfico ilícito de drogas, el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales plantean una grave amenaza en todo el mundo. | UN | وتشكل الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والإرهاب والأنشطة الجنائية الأخرى الوطنية والعابرة للحدود الوطنية خطرا جسيما في كل أرجاء العالم. |
El Perú también propone que otorguemos un renovado impulso a nuestros foros y mecanismos especializados para luchar contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتقترح بيرو أيضا أن نبث حيوية جديدة في الهيئات والمنتديات المتخصصة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة. |
Varios representantes hablaron de sus experiencias, que daban fe de los vínculos existentes entre el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada, el terrorismo, el secuestro y la extorsión. | UN | وتكلم عدد من الممثلين عن تجارب بلدانهم، فأكدوا الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والإرهاب والاختطاف والابتزاز. |
Varios representantes hablaron de sus experiencias, que daban fe de los vínculos existentes entre el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada, el terrorismo, el secuestro y la extorsión. | UN | وتكلم عدد من الممثلين عن تجارب بلدانهم، فأكدوا الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والإرهاب والاختطاف والابتزاز. |
Fortalecimiento de la prevención y represión del tráfico de drogas | UN | تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Se señaló que toda esa labor suponía una contribución considerable al acervo internacional de conocimientos sobre esos temas y aportaba valiosos instrumentos para ayudar a los Estados Miembros a comprender la importancia mundial y la interconexión del tráfico ilícito de drogas. | UN | وأشاروا إلى أن كل هذه الجهود أضافت الكثير إلى المعارف الدولية حول تلك المواضيع وتشكّل أدوات قيّمة لمساعدة الدول الأعضاء على فهم خطورة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وشبكاته على المستوى العالمي. |