ويكيبيديا

    "الاتجار بالمخدّرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tráfico de drogas
        
    • el narcotráfico
        
    • de tráfico de drogas
        
    • del tráfico de drogas
        
    • tráfico ilícito de drogas
        
    En particular, se hizo referencia al compromiso relativo a la financiación del terrorismo con el tráfico de drogas. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الالتزام المتعلق بتمويل الإرهاب من الاتجار بالمخدّرات.
    Dicho memorando tiene la finalidad de propiciar el examen de esferas básicas, como el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional. UN وتهدف مذكّرة التفاهم إلى دراسة مجالات أساسية، منها الاتجار بالمخدّرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    el tráfico de drogas guardaba también relación con los altos niveles de violencia y corrupción. UN وقد رُبط أيضاً بين الاتجار بالمخدّرات والمستويات المرتفعة من العنف والفساد.
    Fortalecimiento de la capacidad de la Policía Federal brasileña para combatir el narcotráfico y otras formas de delincuencia organizada (BRAI90) UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية في البرازيل على مكافحة الاتجار بالمخدّرات وسائر الجرائم المنظَّمة (BRAI90)
    La ONUDD seguirá también proporcionando a los gobiernos las últimas tendencias mundiales en materia de tráfico de drogas ilícitas mediante un informe anual sobre las tendencias mundiales, cuatro documentos sobre las tendencias específicas de cada región y un informe semestral relativo a incautaciones de drogas de grandes proporciones y de actualidad. UN وسيواصل المكتب تزويد الحكومات بالمعلومات عن أحدث الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة، وذلك بواسطة تقرير سنوي عن الاتجاهات العالمية، وأربع ورقات عن الاتجاهات في مناطق معيّنة، وتقرير إثناسنوي عن الضبطيات الحالية والهامة من المخدّرات.
    Teniendo en cuenta las amenazas a que hacen frente los Estados situados a lo largo de las nuevas rutas del tráfico internacional de drogas y los efectos pavorosos del tráfico de drogas ilícitas a través del territorio de esos Estados, UN وإذ تأخذ في الحسبان التحدّيات التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية الجديدة، والآثار الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر أراضي تلك الدول،
    Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN البرنامج الفرعي 1: مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدّرات
    ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y aumentan su capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas UN `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة
    En virtud de un mandato inicial para contrarrestar el tráfico de drogas del Afganistán, el centro ayudará a proporcionar una respuesta operacional más centrada y coordinada en esferas especializadas como la entrega vigilada, lo que mejorará enormemente la eficacia de las actividades de ejecución de la ley en la región. UN وإذ أُسندت إلى المركز مهمة أوّلية في مكافحة الاتجار بالمخدّرات من أفغانستان، فإنه سوف يقدّم المساعدة في توفير الإمكانات للاستجابة العملياتية بأسلوب أكثر تركيزا وتنسيقا في مجالات متخصّصة، كالتسليم المراقَب، مما من شأنه أن يعزّز بقدر كبير فعالية إنفاذ القوانين في المنطقة.
    el tráfico de drogas debía colocarse en el contexto más amplio de la delincuencia organizada y tenía consecuencias negativas para la paz, el desarrollo y la seguridad. UN وينبغي النظر إلى الاتجار بالمخدّرات في السياق الأوسع للجريمة المنظَّمة، وهو يُخَلِّفُ آثاراً سلبيةً على السلام والتنمية والأمن.
    38. Era necesario descubrir y romper los vínculos entre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas. UN 38- وأُشير إلى وجوب الإقرار بالصلات القائمة بين الاتجار بالمخدّرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة، والتصدّي لها.
    Antes de la aprobación del informe, el representante de la Federación de Rusia expresó la preocupación de su delegación por el hecho de que las resoluciones de la Comisión no reflejaban las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el tráfico de drogas y la desviación de precursores. UN وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف.
    1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN 1- مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدّرات
    La información relacionada con las mujeres y niñas que participan en el tráfico de drogas se limita en ambas fuentes al número total de mujeres y niñas detenidas por tráfico de drogas, sin que haya un desglose adicional. UN وتقتصر المعلوماتُ المستقاة من مَصدرَي المعلومات هذين فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات على ذِكر العدد الإجمالي للنساء والفتيات المقبوض عليهن بتهمة الاتجار بالمخدّرات، دون إيراد أيِّ معلومات تفصيلية أخرى.
    número de delitos relacionados con las drogas a nivel mundial, de los datos disponibles se desprende que la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas no ha aumentado en forma desproporcionada, en comparación con la de los varones. UN وعلى الرغم من وجود أدلَّة على زيادة عدد الجرائم المتعلقة بالمخدّرات عالمياً، تفيد تلك البيانات بأنَّ مشاركةَ النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات إنما ازدادت على نحو تناسبيّ مقارنةً بمشاركة الرجال.
    II. Datos estadísticos disponibles, suministrados por los Estados Miembros, sobre la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas UN ثانيا- البيانات الإحصائية المتاحة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء بشأن مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات
    III. Análisis de los datos estadísticos relativos a las mujeres y niñas que participan en el tráfico de drogas UN ثالثا- تحليل البيانات الإحصائية عن مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات
    Cuando se analizan los datos en forma diacrónica, se descubren indicios de una ligera disminución del porcentaje de mujeres y niñas que participan en el tráfico de drogas en todos los grupos de edad. UN وبتحليل البيانات على مدى فترات زمنية تَظهر دلائلُ انخفاض ضئيل في نسبة مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات من جميع الفئات العمرية.
    La base de datos sobre las incautaciones realizadas no puede utilizarse para llegar, por extrapolación, a una cifra mundial sobre la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas, ni para determinar las tendencias diacrónicas al respecto. UN ولا يمكن استخدامُ قاعدة بيانات الضبطيات المنفردة لاستخلاص عدد إجمالي للنساء والفتيات المشاركات في الاتجار بالمخدّرات أو الاتجاهات المتعلقة بالاتجار بالمخدّرات على عدة فترات زمنية.
    Capacitación en técnicas especiales de investigación para la lucha contra la delincuencia organizada, especialmente el narcotráfico y el blanqueo de dinero en Bolivia (BOLU43) UN التدريب على تقنيات التحريات الخاصة في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة، ولا سيما الاتجار بالمخدّرات وغسل الأموال في بوليفيا (BOLU43)
    Uno de los requisitos esenciales del desmantelamiento eficaz de los sindicatos y grupos delictivos organizados de tráfico de drogas es asegurar la posibilidad de proporcionar a los testigos la asistencia, el apoyo, la seguridad y la protección que necesitan. UN وأحد المتطلّبات الأساسية التي لا غنى في تحقيق الفعالية في تفكيك عصابات الاتجار بالمخدّرات والجماعات الإجرامية المنظّمة هو ضمان وضع التدابير في موضعها لأجل توفير ما هو ضروري من المساعدة والدعم والأمن والحماية للشهود.
    20. Con respecto a la cuestión titulada " Eliminación de las ganancias procedentes del tráfico de drogas " se formularon las siguientes recomendaciones: UN 20- قُدِّمت التوصيات التالية فيما يتعلق بالمسألة المعنونة " القضاء على مربوحية الاتجار بالمخدّرات " :
    8. Debería alentarse a los Estados a que invirtieran fondos para destacar a oficiales de enlace en materia de drogas a los países de origen que plantean riesgos importantes por el tráfico ilícito de drogas, de manera que se facilite la reunión de pruebas a fin de desmantelar los sindicatos del tráfico transfronterizo de drogas ilícitas y enjuiciar a sus miembros. UN بشأن الاتجار بالمخدّرات 8- ينبغي تشجيع الدول على الاستثمار في انتداب موظفي اتصال بشأن المخدّرات في بلدان المنشأ التي تشكّل خطرا شديدا من حيث الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة بغية تيسير جمع الأدلة اللازمة لتفكيك العصابات الضالعة في الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر الحدود وملاحقتها قضائيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد