ويكيبيديا

    "الاتجار بالنساء والبنات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la trata de mujeres y niñas
        
    • de trata de mujeres y niñas
        
    • tráfico de mujeres y niñas
        
    • la trata de mujeres y de niñas
        
    Trata 16. Según las conclusiones de la evaluación rápida de la trata de seres humanos en Lesotho, la prevalencia de la trata de mujeres y niñas va en aumento. UN 16- تفيد استنتاجات التقييم السريع لظاهرة الاتجار بالبشر في ليسوتو بأن ظاهرة الاتجار بالنساء والبنات في تزايد.
    43. La Sra. Simms se pregunta cuál es la clasificación que ha recibido Chile en los recientes estudios sobre la trata de personas y solicita mayor información sobre legislación o programas especiales adoptados para la prevención de la trata de mujeres y niñas. UN 43- السيدة سيمز: تساءلت عن درجة ترتيب شيلي في الدراسات الأخيرة عن الاتجار غير المشروع وطلبت مزيدا من المعلومات عن التشريعات أو البرامج الخاصة التي اعتُمدت لمنع الاتجار بالنساء والبنات.
    En 2006 el CEDAW indicó que le seguía preocupando la persistencia de la trata de mujeres y niñas. UN وفي عام 2006، ظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة بشأن استمرار الاتجار بالنساء والبنات(93).
    Mostró preocupación por la detención de abogados que defendían a personas privadas de libertad y alentó al país a que ratificara el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y la Convención contra la Tortura, reforzara la independencia del poder judicial, revisara la pena de muerte e intensificara su lucha contra todas las formas de trata de mujeres y niñas. UN وأعربت عن قلقها إزاء توقيف المحامين الذين يدافعون عن المحتجزين. وشجعت ماليزيا على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى تعزيز استقلال الجهاز القضائي وإعادة النظر في عقوبة الإعدام وتكثيف مكافحتها لجميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات.
    37. En 2009 también el CEDAW había manifestado su preocupación por el elevado número de mujeres víctimas de trata y había instado a Haití a que, entre otras cosas, intensificara sus esfuerzos para luchar contra todas las formas de trata de mujeres y niñas. UN 37- وفي عام 2009، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضاً عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء ضحايا الاتجار(50)، وحثت هايتي على اتخاذ جملة من الإجراءات من بينها تكثيف جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات(51).
    Por lo que respecta a las actuaciones promovidas por el Instituto de la Mujer, este organismo ha impulsado en el marco de los Planes de Igualdad de Oportunidades y concretamente en el III Plan, medidas tendentes a luchar contra el tráfico de mujeres y niñas y la explotación sexual. UN فيما يتصل بالأنشطة التي ينهض بها معهد المرأة، حث هذا الجهاز على الأخذ بتدابير ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والبنات والاستغلال الجنسي، وذلك في إطار خطط تكافؤ الفرص وخاصة الخطة الثالثة منها.
    Algunos organismos también colaboraban en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y de niñas. UN وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    23. El CEDAW seguía preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niñas en los Emiratos Árabes Unidos con fines de explotación económica y sexual. UN 23- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في الإمارات العربية المتحدة لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Si bien toma nota de las medidas legislativas y de otra índole que se han adoptado para combatir la trata de personas, incluida la Ley de lucha contra la trata de personas y el plan de acción nacional contra la trata de personas, el Comité sigue estando preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niñas en Georgia. UN 78 - وبينما تلاحظ اللجنة أن قد تم اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في جورجيا.
    Si bien toma nota de las medidas legislativas y de otra índole que se han adoptado para combatir la trata de personas, incluida la Ley de lucha contra la trata de personas y el plan de acción nacional contra la trata de personas, el Comité sigue estando preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niñas en Georgia. UN 21 - وبينما تلاحظ اللجنة أن قد تم اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في جورجيا.
    19. El Grupo de Trabajo prestó especial atención en sus períodos de sesiones 24º (1999) y 26º (2001) a las cuestiones de la trata de mujeres y niñas y de la trata de personas. UN 19- وكرس الفريق العامل اهتمامه على سبيل الأولوية لمسألة الاتجار بالنساء والبنات ومسألة الاتجار بالأشخاص في دورتيه الرابعة والعشرين (1999) والسادسة والعشرين (2001).
    32. Turquía señaló que varios órganos de tratados habían expresado preocupación por el alto número de niños sujetos a explotación sexual comercial, y que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer había observado que no se proporcionaba suficiente información sobre el alcance de la trata de mujeres y niñas. UN 32- وأشارت تركيا إلى أن عدة هيئات للمعاهدات أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع من الأطفال المتورطين في استغلالهم جنسياً لأغراض تجارية، وأن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لاحظت غياب معلومات عن مدى الاتجار بالنساء والبنات.
    Los dos Planes contra la Violencia Doméstica aprobados por el gobierno español, desde 1998, (ver informe a la Recomendación nº 19), constituyen asimismo, indirectamente, herramientas en el ámbito de la lucha contra el tráfico de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución. UN وتشكل خطتا مكافحة العنف المنزلي المعتمدتان من الحكومة الإسبانية منذ سنة 1998 (انظر التقرير عن التوصية 19) كذلك، أداتين في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والبنات واستغلال البغاء.
    Algunos organismos también colaboraban en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y de niñas. UN وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد