ويكيبيديا

    "الاتجار والبغاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la trata y la prostitución
        
    • la trata y de la prostitución
        
    • la trata de personas y la prostitución
        
    • de trata y prostitución
        
    • del tráfico y la prostitución
        
    • trata de personas y prostitución
        
    A menudo, la trata y la prostitución forman parte de la delincuencia internacional organizada relacionada con otros delitos, como el tráfico de estupefacientes. UN إن الاتجار والبغاء في كثير من اﻷحيان جزء من الجريمة المنظمة الدولية ويتصلان بجرائم أخرى مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El plan de Dinamarca se concentra en la prevención de la trata y el apoyo a las víctimas de la trata y la prostitución. UN فخطة الدانمرك تنصب على حظر الاتجار ومساندة ضحايا الاتجار والبغاء.
    Espera que el Gobierno lao adopte más bien el punto de vista de que jamás debe venderse a un ser humano como una mercancía y que la trata y la prostitución van aparejadas y ambas son igualmente inaceptables. UN وأعربت عن أملها في أن تتمسك حكومة لاو بوجهة النظر المخالفة لذلك والتي ترى أن الإنسان لا يصح إطلاقا أن يُباع كالسّلع وأن الاتجار والبغاء صنوان لا يفترقان وكلاهما غير مستساغ كالآخر تماما.
    Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.
    Además, se está aplicando una estrategia nacional para combatir la trata de personas y la prostitución. UN علاوةً على ذلك، يجري العمل الآن على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار والبغاء.
    La Coalición trabaja desde hace 17 años por combatir la trata y la prostitución en todo el mundo. UN وللمنظمة تاريخ يمتد لمدة 17 عاما في مكافحة الاتجار والبغاء في جميع أنحاء العالم.
    En algunos casos, los investigadores también consiguieron iniciar debates en línea sobre la trata y la prostitución forzosa. UN وتمكنوا في بعض الحالات من إجراء مناقشات مباشرة عن الاتجار والبغاء بالإكراه.
    El Gobierno islandés ha continuado asignando particular importancia a la adopción de medidas preventivas contra la trata y la prostitución. UN تواصل حكومة أيسلندا تأكيدها على اتخاذ تدابير وقائية ضد الاتجار والبغاء.
    Las leyes de Singapur protegen a la mujer contra la explotación y el abuso, así como también contra la trata y la prostitución. UN وتحمي قوانين سنغافورة المرأة من الاستغلال والإيذاء كما تحميها من الاتجار والبغاء.
    También le preocupa la falta en el Estado parte de albergues y servicios de apoyo psicológico para las víctimas de la trata y la prostitución. UN كما تشعر بالقلق حيال قلة عدد المآوى والخدمات المقدمة في البلد لإسداء المشورة لضحايا الاتجار والبغاء.
    La ubicación aislada de Groenlandia y su pequeña población hacen casi imposible intentar dedicarse a la trata y la prostitución sin alertar a las autoridades. UN ويجعل موقع غرينلاند المنعزل وقلة سكانها من المستحيل تقريبا على أي شخص محاولة الاتجار والبغاء دون إثارة انتباه السلطات.
    El derecho consuetudinario de Eritrea también desempeña una función importante y presta protección especial a las víctimas de la trata y la prostitución. UN ويؤدي أيضا القانون العرفي لإريتريا دورا كبيرا ويمنح حماية خاصة لضحايا الاتجار والبغاء.
    Las víctimas de la trata y la prostitución tienen acceso a la reparación penal y civil. UN وهناك إنصاف جنائي ومدني متاح لضحايا الاتجار والبغاء.
    Una comisión nacional integrada por representantes de 19 ministerios y organizaciones lleva a cabo evaluaciones periódicas para identificar sectores, como la trata y la prostitución, en los que se necesitan nuevas leyes para proteger los derechos y la dignidad de la mujer. UN وإن لجنة وطنية مؤلفة من ممثلي 19 وزارة ومنظمة تجري تقييمات دورية لتحديد المجالات، مثل الاتجار والبغاء التي توجد بشأنها حاجة إلى وضع تشريعات من أجل حماية حقوق المرأة وكرامتها.
    El Comité también señala que en 2007 el Ombudsman elaboró propuestas para el Seimas (Parlamento) y el Gobierno sobre la situación de los niños víctimas de la trata y la prostitución en Lituania. UN كما تلاحظ اللجنة أن أمين المظالم أعد في 2007 مقترحات لعرضها على البرلمان والحكومة بشأن حالة الأطفال من ضحايا الاتجار والبغاء في ليتوانيا.
    Con todo, y a pesar del creciente entendimiento y acuerdo acerca de que la trata y la prostitución violan de manera grave los derechos humanos de la mujer, la compra de seres humanos con fines de explotación sexual todavía no está prohibida en todos los países. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من زيادة التفاهم والاتفاق على أن الاتجار والبغاء يشكلان انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، لا يزال شراء البشر لأغراض الاستغلال الجنسي غير محظور في جميع البلدان.
    Esto también se aplica a los empleadores y a otros beneficiarios, que pueden obtener ganancias de la explotación de la trata y de la prostitución forzosa. UN وينطبق ذلك أيضا على أرباب العمل وغيرهم من الأطراف الثالثة المستفيدة الذين قد يحققوا مكاسب من استغلال عملية الاتجار والبغاء بالإكراه.
    Varios centros también han impartido capacitación especializada a las víctimas de la trata de personas y la prostitución. UN وقد وفر عدد من المراكز أيضا تدريبا على المهارات لضحايا الاتجار والبغاء.
    d) Vele por que todas las víctimas de trata y prostitución en el Estado Parte tengan acceso a programas y servicios adecuados de recuperación y reinserción; UN (د) ضمان استفادة جميع ضحايا الاتجار والبغاء في الدولة الطرف من البرامج والخدمات المناسبة للتأهيل وإعادة الإدماج؛
    De 1999 a 2001 se han subvencionado desde el Instituto de la Mujer, con cargo a la asignación del IRPF, diversos programas específicos de asociaciones dedicadas a la atención, prevención y reinserción de mujeres víctimas del tráfico y la prostitución. UN وفي الفترة من 1999 إلى 2001 قدم معهد المرأة إعانات من ميزانية ضريبة الدخل إلى مختلف البرامج الخاصة بالرابطات التي تعمل على تقديم العناية والوقاية وإعادة التأهيل للنساء ضحايا الاتجار والبغاء.
    La oradora pregunta si las víctimas de la trata de personas y prostitución y las víctimas de violencia en el hogar son alojadas en los mismos refugios, ya que el asesoramiento psicosocial es bastante diferente para esos dos tipos de víctimas. UN وسألت عما إذا كان ضحايا الاتجار والبغاء وضحايا العنف المنزلي يتم تسكينهم في نفس أماكن الإيواء لأن المشورة النفسية لهذين النوعين من الضحايا مختلفة تماماً في الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد