ويكيبيديا

    "الاتجاهات السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tendencias políticas
        
    • las orientaciones políticas
        
    • espectro político
        
    • simpatías políticas
        
    • las corrientes políticas
        
    • matices de opinión política
        
    • las orientaciones de la política
        
    • partidos políticos
        
    • tendencias políticas en
        
    A nivel político, el país está siendo dirigido por un Gobierno de base amplia de unidad nacional que refleja todas las tendencias políticas en la nación. UN على الصعيد السياسي، يحكم البلد حكومة الوحدة الوطنية، وهي ذات قاعدة عريضة تمثـــل جميع الاتجاهات السياسية في الدولة.
    Es importante recalcar que en esos órganos están representadas todas las tendencias políticas y sociales. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أن جميع الاتجاهات السياسية والاجتماعية ممثلة في هذه الهيئات.
    Varios oradores de todas las tendencias políticas plantearon la necesidad de reflexionar sobre el período posterior al Acuerdo de Numea. UN 104 - وأثار العديد من المتكلمين من جميع الاتجاهات السياسية ضرورة مواجهة فترة ما بعد اتفاق نوميا.
    Se compromete la seguridad interna con un comportamiento que contravenga gravemente las orientaciones políticas, las bases constitucionales del país o el orden público. UN وما يعرض اﻷمن الداخلي للخطر التصرف الذي يهدد بشدة الاتجاهات السياسية أو اﻷسس الدستورية في البلد أو النظام العام.
    En estos últimos días se celebraron nuevas consultas en Washington entre los principales miembros de ambas Cámaras del Parlamento haitiano, que representan todas las tendencias políticas de ese órgano. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    También tenemos que reconocer que, merced a los buenos oficios del Secretario General de nuestra Organización, se celebraron reuniones que involucraron a todas las tendencias políticas de Zaire. UN كما نود أن نعترف بفضل اﻷمين العام لمنظمتنا، إذ أن مساعيه الحميدة هي التي أدت الى عقد الاجتماعات التي التقت فيها جميع الاتجاهات السياسية في زائير.
    En estos últimos días se celebraron nuevas consultas en Washington entre los principales miembros de ambas Cámaras del Parlamento haitiano, que representan todas las tendencias políticas de ese órgano. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    14. las tendencias políticas dentro de la zona administrada por los serbios de Krajina también han seguido siendo inestables. UN ١٤ - وظلت الاتجاهات السياسية داخل المنطقة التي يديرها صرب كرايينا متقلبة وضعيفة أيضا.
    En el Timor Oriental, la apertura del diálogo entre los representantes de todas las tendencias políticas ha permitido lograr cierto grado de consenso. UN ٢١ - وتحدث عن تيمور الشرقية فقال إن فتح الحوار بين ممثلي جميع الاتجاهات السياسية أتاح بلورة قدر من توافق اﻵراء.
    Todos ellos proporcionan a estas organizaciones información y evaluaciones relativas a esferas clave de aplicación, especialmente sobre las tendencias políticas que influyen en cuestiones tales como la libertad de movimiento, el respeto a los derechos humanos y la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas. UN وهم يمدون هذه المنظمات بالمعلومات والتقييمات المتصلة بمجالات التنفيذ الرئيسية، وبخاصة بشأن الاتجاهات السياسية التي تؤثر على مسائل مثل حرية الحركة واحترام حقوق اﻹنسان وعودة اللاجئين والنازحين.
    El riesgo de que se produzcan vacíos en la cobertura de aspectos tan decisivos como los derechos humanos, los derechos de los pueblos indígenas y la desmilitarización podría hacerse más evidente si continuaran las tendencias políticas actuales. UN وقد تصبح مخاطر الفراغات التي تظهر في تغطية المجالات الحيوية، من قبيل حقوق الإنسان، وحقوق السكان الأصليين، وإنهاء الطابع العسكري، أكثر وضوحا في حالة استمرار الاتجاهات السياسية الراهنة.
    Con ese fin, han optado por una gestión consensual del período de transición, haciendo participar en ella a todas las tendencias políticas y a los demás agentes de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، عمدت هذه السلطات إلى الاضطلاع بإدارة توافقية لفترة الانتقال، وأشركت في هذه الإدارة جميع الاتجاهات السياسية وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني.
    Se trata de un debate fundamental en el que participan no solamente todas las tendencias políticas, intelectuales y religiosas de diferentes países, sino también las diversas corrientes de la comunidad judía. UN وإن الجدل بشأن هذه المسائل لا يشمل فقط كل الاتجاهات السياسية والفكرية والدينية في بلدان عديدة، وإنما أيضاً المجتمع اليهودي بمختلف شرائحه.
    En la presente sección, el Relator Especial desea examinar la cuestión desde distintos ángulos con respecto a las tendencias políticas y jurídicas y la jurisprudencia de una serie de órganos internacionales, regionales o de vigilancia. UN ويسعى المقرر الخاص في هذا الفرع إلى استكشاف هذا الموضوع من زواياه المختلفة استناداً إلى الاتجاهات السياسية والقانونية والسوابق الفقهية لعدد من هيئات الرصد الدولية والإقليمية.
    La Oficina también supervisa y analiza las tendencias políticas en la región y coordina la ejecución de las actividades de mantenimiento de la paz y estabilización en la zona oriental. UN ويتولى المكتب أيضا رصد الاتجاهات السياسية في المنطقة وتحليلها، وكذلك تنسيق تنفيذ كل من أنشطة حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في الشرق.
    Nuestros dos países convienen en intensificar la labor encaminada a traducir en proyectos concretos las orientaciones políticas de la Cumbre de Kananaskis relativas a la Asociación Mundial. UN وتتفق بلدانا على مضاعفة العمل من أجل تحويل الاتجاهات السياسية لقمة كاناناسكيس بشأن الشراكة العالمية إلى مشاريع ملموسة.
    En este proceso el Secretario General seguirá consultando a grupos y personalidades de Timor oriental de todas las orientaciones políticas y solicitándoles sus opiniones. UN وفي سياق هذه العملية، سيواصل اﻷمين العام جهوده في التشاور والاطلاع على آراء مختلف المجموعات والشخصيات من جميع الاتجاهات السياسية في تيمور الشرقية.
    Consciente de que es imprescindible que todas las tendencias y partidos políticos participen realmente en la vida política y social, a fin de garantizar la transición efectiva a una sociedad democrática y pluralista, UN وإذ لا يغيب عن بالها أنه لا غنى عن مشاركة كافة الاتجاهات السياسية وكافة اﻷحزاب السياسية مشاركة حقيقية في الحياة السياسية والاجتماعية لضمان الانتقال الفعلي إلى مجتمع ديمقراطي وتعددي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد