El Consejo instaba a todas las partes somalíes y a los dirigentes de las instituciones federales de transición a que adoptaran medidas concretas para alcanzar sin demora un acuerdo de consenso por medio de un diálogo incluyente. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، إلى اتفاق توافق آراء من خلال حوار شامل. |
21. Acoge con beneplácito el traslado de las Instituciones federales de transición a Mogadiscio y el hecho de que hayan iniciado la tarea de proporcionar dirección al país. | UN | 21 - يرحب بنقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو وشروعها في مهمة قيادة البلد. |
11. Toma nota del nombramiento del nuevo Primer Ministro designado y exhorta a las instituciones federales de transición a proceder con rapidez deliberada a: | UN | 11 - يحيط علماً بتعيين رئيس وزراء جديد، ويدعو المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى التحرك بسرعة مدروسة للقيام بما يلي: |
El Consejo insta a todas las partes somalíes y a los dirigentes de las instituciones federales de transición a que adopten medidas concretas para alcanzar sin demora un acuerdo de consenso por medio de un diálogo incluyente. El Consejo encomia la Iniciativa del Primer Ministro para que se celebre en breve en Mogadishu una reunión del Consejo de Ministros en pleno, que iría seguida de una sesión plenaria del Parlamento. | UN | ويدعو المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، دونما تأخير، إلى اتفاق من خلال حوار شامل، ويشيد المجلس بمبادرة رئيس الوزراء الرامية إلى عقد اجتماع مبكر لمجلس الوزراء بكامل هيئته، في مقديشو، يعقبه دورة كاملة للبرلمان. |
Ambos dirigentes reiteraron la necesidad de que el Gobierno Federal de Transición regresara a Somalia sin demora. | UN | وكرر الزعيمان التأكيد على ضرورة عودة الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال دون إبطاء. |
A raíz de ello, el comienzo del traslado de las instituciones federales de transición a Somalia por el Gobierno Federal de Transición se retrasó de mediados de febrero al 13 de junio de 2005. | UN | وأدى هذا إلى تأخر الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ ما كانت تعتزمه من بدء نقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال في منتصف شباط/فبراير إلى 13 حزيران/يونيه 2005. |
A raíz de ello, el comienzo del traslado de las instituciones federales de transición a Somalia conforme al plan del Gobierno Federal de Transición se retrasó de mediados de febrero al 13 de junio de 2005. | UN | وأدى هذا إلى تأخر الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ ما كانت تعتزمه من بدء نقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال في منتصف شباط/فبراير إلى 13 حزيران/يونيه 2005. |
El Consejo de Seguridad exhorta a las Instituciones federales de transición a asegurar que el Congreso de Reconciliación Nacional sea convocado lo antes posible, y sea verdaderamente representativo de todos los sectores de la sociedad somalí. | UN | " ويدعو مجلس الأمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى ضمان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن، ووجوب أن يكون ممثلا حقا لجميع قطاعات المجتمع الصومالي. |
A raíz de ello, el plan para comenzar el traslado de las instituciones federales de transición a Somalia por el Gobierno Federal de Transición se retrasó de mediados de febrero al 13 de junio de 2005. | UN | وأدى هذا إلى تأخر الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ ما كانت تعتزمه من بدء نقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال من منتصف شباط/فبراير إلى 13 حزيران/يونيه 2005. |
b) A las instituciones federales de transición a rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en todo el país y apoyar la ampliación de las redes de coordinación de la protección de la infancia en todo el país; | UN | (ب) المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أنحاء البلد، وإلى دعم توسيع نطاق شبكات تنسيق حماية الأطفال في جميع أنحاء البلد؛ |
b) A las instituciones federales de transición a rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en todo el país y apoyar la ampliación de las redes de coordinación de la protección de la infancia en todo el país; | UN | (ب) المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أنحاء البلد، وإلى دعم توسيع نطاق شبكات تنسيق حماية الأطفال في جميع أنحاء البلد؛ |
Como consecuencia de ello, no se ha llevado a la práctica la intención del Gobierno de iniciar el traslado de las instituciones federales de transición a Somalia para mediados de febrero (véase S/2005/89, párr. 8). | UN | 5 - ونتيجة لذلك، لم يتحقق ما اعتزمته الحكومة من بدء انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال اعتبارا من منتصف شباط/فبراير (انظر S/2005/89، الفقرة 8). |
El Consejo de Seguridad encomia a la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) por su determinación de apoyar el traslado de las instituciones federales de transición a Somalia y reitera su apoyo a esa labor como contribución al proceso de transición en Somalia. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالالتزام الذي أبداه الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) دعما لعملية نقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال، ويكرر الإعراب عن دعمه للجهود المبذولة للمساعدة في العملية الانتقالية في الصومال. |
El resultado fue que la intención del Gobierno Federal de Transición de iniciar el traslado de las instituciones federales de transición a Somalia a mediados de febrero (véase S/2005/89, párr. 8) no se llevó a cabo hasta el 13 de junio de 2005. | UN | وكانت النتيجة أن نية الحكومة الاتحادية الانتقالية البدء في نقل مقر المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال اعتبارا من منتصف شباط/فبراير (انظر S/2005/89، الفقرة 8) لم تُنفذ إلا في 13 حزيران/يونيه 2005. |
El Primer Ministro y sus acompañantes fueron objeto de un recibimiento cordial por parte de los habitantes de Mogadishu, que destacaron la necesidad de que el Gobierno Federal de Transición regresara a esa ciudad, que era la capital de Somalia. | UN | وحظي رئيس الوزراء وحاشيته بترحيب حار من أهالي مقديشو الذين على ضرورة عودة الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو باعتبارها عاصمة الصومال. |