ويكيبيديا

    "الاتحادية الانتقالية والسلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Federal de Transición y las autoridades
        
    • Federal de Transición y de las autoridades
        
    • federales de transición y las autoridades
        
    • y a las autoridades
        
    Concertación de acuerdos por el Gobierno Federal de Transición y las autoridades locales sobre un plan de reconstrucción y recuperación UN الاتفاقات التي توصلت إليها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية، بشأن وضع خطة للتعمير والإنعاش
    Consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    Ello podría llevarse a cabo en conjunción con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales. UN ويمكن القيام بهذا الأمر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    Reconociendo el constructivo compromiso del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales de Somalia en el examen periódico universal, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البنّاءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Reconociendo el constructivo compromiso del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales de Somalia en el examen periódico universal, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البناءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    :: Asesoramiento a las instituciones federales de transición y las autoridades locales para reforzar la capacidad y la profesionalidad en cuanto a los derechos humanos de los sistemas judicial y penitenciario UN :: إسداء المشورة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية لتعزيز قدرة ومهنية النظام القضائي ونظام الإصلاحيات في مجال حقوق الإنسان
    La UNODC proseguirá su labor encaminada a lograr progresos a este respecto con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales. UN وسيواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العمل لإحراز تقدم في هذا الصدد بالاشتراك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades locales deben hacer todo lo posible por garantizar a todos los grupos vulnerables, en particular a los afectados por la actual crisis humanitaria, el acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, así como la protección del personal que presta esa asistencia humanitaria. UN ومن واجب الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية ألا تدخر وسعا من أجل كفالة وصول المساعدات الإنسانية دون عائق إلى جميع الفئات المستضعفة، ولا سيما الفئات المتضررة من جراء الأزمة الإنسانية الحالية، فضلا عن كفالة الحماية لموظفي الإغاثة الإنسانية.
    A este efecto, el Asesor Jurídico y otros funcionarios superiores de la Oficina de Asuntos Jurídicos celebraron consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales en Somalia, Kenya, la República Unida Tanzanía, Seychelles, Mauricio y Djibouti. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شملت المشاورات التي أجراها المستشار القانوني وغيره من كبار المسؤولين في مكتب الشؤون القانونية الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية داخل الصومال، وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وموريشيوس وجيبوتي.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que definir si la reubicación de un tribunal de ese tipo en un tercer Estado sería incompatible con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y si sería necesario que el Parlamento Federal de Transición modificara la Carta Federal de Transición. UN وسيلزم أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان نقل هذه المحكمة إلى دولة ثالثة سيثير مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Mogadiscio colaboran con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades municipales para atender las necesidades de los millares de desplazados internos que acaban de llegar huyendo de la sequía y el conflicto que asolan el sur de Somalia. UN 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال.
    Las principales prioridades consisten en armonizar la labor de las Naciones Unidas con otras organizaciones regionales e internacionales y mejorar mediante el Proceso de Kampala los mecanismos de intercambio de información del Gobierno Federal de Transición y las autoridades de Somalilandia, Puntlandia y Galmadug. UN والأولويات الرئيسية هي تنسيق عمل الأمم المتحدة مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، وتحسين آليات تبادل المعلومات عن طريق " عملية كمبالا " بحيث تستفيد منها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " و " غالمودوغ " .
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina prosiguieron su cooperación con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales de Somalia y prestaron asistencia en la tramitación de las causas por piratería en " Somalilandia " y " Puntlandia " . UN وقد استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب في تعاونهما مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية، وقدَّما المساعدة لعمليات الملاحقة القضائية للقراصنة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que establecer esa base y determinar si hay problemas de incompatibilidad con las disposiciones pertinentes de la Constitución de la República Somalí de 1960 y la Carta Federal de Transición de 2004. UN وسيلزم أن ترسي الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية المعنية هذا الأساس الدستوري والتشريعي وأن تنظر فيما إذا كان ذلك سيثير مسألة التوافق مع الأحكام ذات الصلة من دستور الجمهورية الصومالية لعام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي للجمهورية الصومالية لعام 2004().
    Sería necesario contar con una base constitucional y legislativa para que se produjera esta participación en los tribunales nacionales. El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que determinar si existe incompatibilidad con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y, de ser necesario, estudiar si el Parlamento Federal de Transición debe enmendar la Carta. UN وسيلزم توفير أساس دستوري وتشريعي لمشاركة من هذا القبيل في المحاكم الوطنية، وسيلزم أن تقرر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة ما إذا كانت هناك مسألة تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، والنظر لو لزم الأمر في قيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بتعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    El Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos hizo un seguimiento a estas consultas en otra reunión celebrada con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes en Nairobi el 26 de mayo de 2011. La reunión fue facilitada por la UNPOS en el marco del proceso de Kampala. UN 54 - وقد تابع مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية هذه المشاورات بعقده اجتماعا آخر مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية() في نيروبي في 26 أيار/مايو 2011، وقد يسّر عقد هذا الاجتماع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في إطار عملية كمبالا.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades competentes de Somalia tendrían que definir si la creación de un tribunal o una sección de ese tipo y su ubicación en un tercer Estado plantearían problemas de compatibilidad con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y si sería necesario que el Parlamento Federal de Transición modificara la Carta. UN وسيلزم أيضا أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان إنشاء هذه المحكمة أو الدائرة واختيار مقرهما في دولة ثالثة سيثيران مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Los factores principales que afectaban a este proceso eran la oposición a esa idea por parte del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales competentes de Somalia, así como la escasez de profesionales del ámbito judicial en el país. UN فالعوامل الرئيسية المؤثرة في هذه العملية تتمثل في معارضة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية لتلك الفكرة، ونقص عدد الصوماليين العاملين في المهن القانونية.
    Reconociendo la constructiva participación del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales somalíes en el examen periódico universal, y alentándolos a proseguir los esfuerzos a este respecto, UN وإذ يسلّم بمشاركة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية البنّاءة في الاستعراض الدوري الشامل، وإذ يشجع الجهود المتواصلة في هذا الصدد،
    Mediante estas consultas, se recabaron las opiniones del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales somalíes sobre la posibilidad de establecer un tribunal somalí extraterritorial contra la piratería, así como las observaciones preliminares de otros Estados de la región sobre la posibilidad de acoger ese tribunal en su territorio. UN وجرى خلال هذه المشاورات التعرف على وجهات نظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية بشأن إمكانية إنشاء محكمة صومالية لمكافحة القرصنة خارج الحدود الإقليمية للصومال، وعلى وجهات النظر المبدئية لدول أخرى بالمنطقة بشأن إمكانية استضافة هذه المحكمة في إقليمها.
    La comunidad internacional debe colaborar estrechamente con las instituciones federales de transición y las autoridades regionales para aplicar la hoja de ruta y sentar los cimientos de una nueva administración política. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لتنفيذ خارطة الطريق ووضع الأسس لنظام سياسي جديد.
    También se consultó al Gobierno y a las autoridades regionales somalíes sobre la propuesta de crear tribunales somalíes especializados para enjuiciar a los presuntos piratas en Somalia. UN وجرى التشاور مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية بشأن اقتراح إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد