ويكيبيديا

    "الاتحادية الانتقالية والقوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Federal de Transición y las fuerzas
        
    • Federal de Transición y las tropas
        
    • Federal de Transición y sus fuerzas
        
    • Federal de Transición y los
        
    El reclutamiento de niños ha ido en aumento como resultado del conflicto entre los grupos antigubernamentales y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Si bien las vulneraciones que se han denunciado eran resultado del conflicto entre clanes, la mayoría derivaban del aumento de la tensión y los enfrentamientos entre la Unión de Tribunales Islámicos y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas con ellos aliadas. UN وبينما كانت انتهاكات عديدة مبلّغ عنها ناتجة عن الصراع بين العشائر، نتج معظم الانتهاكات عن زيادة التوتر والصراع بين اتحاد المحاكم الإسلامية والحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الموالية لكل منهما.
    Estos comprenden la detonación de bombas al borde de los caminos y el uso de lanzagranadas, morteros y granadas de mano contra personal del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN ويشمل ذلك هجمات تستخدم فيها القنابل المزروعة في جانب الطريق والقنابل الصاروخية ومدافع الهاون والقنابل اليدوية ضد موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Según se informa, los insurgentes se están reagrupando y es posible que intensifiquen sus actividades contra las tropas del Gobierno Federal de Transición y las tropas etíopes. UN 26 - وتفيد التقارير بأن المتمردين يعيدون تجميع صفوفهم وقد يكثفون أنشطتهم ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Con carácter inmediato, el Gobierno Federal de Transición y sus fuerzas aliadas necesitan urgentemente apoyo adicional que les permita cumplir su función en las operaciones militares en curso. UN وفي الأجل القريب، تحتاج الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها احتياجا ماسا إلى دعم إضافي لتمكينها من أداء دورها في العمليات العسكرية الجارية.
    Se han sancionado nuevas disposiciones reglamentarias para impedir que los medios de difusión independientes informen de las operaciones militares realizadas por el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN واستُنّت أنظمة جديدة تمنع وسائط الإعلام المستقلة من تغطية ما تقوم به الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من عمليات عسكرية.
    A lo largo del año pasado se incrementaron la inseguridad y la violencia en el centro y el sur de Somalia al continuar los combates entre el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes por una parte y los grupos armados antigubernamentales por otra. UN وارتفع خلال العام الماضي معدل انعدام الأمن والعنف في وسط وجنوب الصومال، نظرا لاستمرار قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في قتالها ضد الجماعات المسلحة المعادية للحكومة.
    vi) El fortalecimiento de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas, a fin de empoderarlas y permitirles desempeñar una función más prominente en la aplicación del concepto estratégico. UN ' 6` تعزيز قدرات القوى الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، بغية تمكينها وزيادة قدراتها على الاضطلاع بدور متزايد في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    En la consecución de este objetivo más inmediato, la prestación urgente de apoyo logístico operacional al Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas sería de importancia decisiva para la aplicación del concepto estratégico. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل توفير الدعم اللوجستي التشغيلي للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي، في إطار متابعة هذا المسار الأكثر إلحاحا.
    Se destacó que la mejora de los mecanismos de mando y control del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas era una prioridad fundamental para los objetivos, tanto inmediatos como a mediano y largo plazo. UN وجرى التأكيد على تعزيز ترتيبات القيادة والمراقبة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها باعتباره أولوية حيوية سواء على المسار الفوري أو على المسارين المتوسط إلى الطويل الأجل.
    Además, durante el mandato, el Grupo de Supervisión recibió información fiable de que el Shabaab estaba planeando más ataques suicidas contra el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas militares etíopes en Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل فريق الرصد على معلومات موثوقة أثناء ولايته الحالية تفيد بأن قوات الشباب تستعد لشن مزيد من الهجمات الانتحارية ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات العسكرية الإثيوبية الموجودة في الصومال.
    La situación de seguridad en Mogadishu se ha venido deteriorando en las últimas semanas, como lo demuestra el acusado incremento del número de asesinatos selectivos y ataques con granadas y artefactos explosivos improvisados, así como de los enfrentamientos armados directos entre el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes, de un lado, y los grupos insurgentes, de otro. UN إن الوضع الأمني في مقديشو تدهور في الأسابيع الأخيرة، وهذا ما تبينه الزيادة الكبيرة في عدد عمليات الاغتيال المستهدف والمواجهات المسلحة المباشرة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من جهة ومجموعات المتمردين من جهة أخرى.
    El nuevo hincapié hecho en las contribuciones en efectivo no sólo tiene por objeto armar a la oposición, sino también desarmar a las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes, alentándoles a vender sus armas, municiones y uniformes o a que cometan defección. UN والغرض من التأكيد الجديد على التبرعات النقدية ليس بقصد تسليح المعارضة فحسب، بل أيضا بقصد نزع سلاح الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية بإغرائها ببيع أسلحتها وذخائرها وملابسها الرسمية، أو بإغرائها بترك الخدمة كلية.
    La respuesta del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes, según ellos, había seguido siendo la de lanzar ataques desenfrenados de represalia indiscriminada con morteros, cohetes y fuego de artillería contra barrios densamente poblados. UN ووفقا لما ذكره هؤلاء اللاجئون، فإن رد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية تواصل، بلا قيود، بشن هجمات انتقامية عشوائية بقذائف الهاون والصواريخ وإطلاق نيران المدفعية على المناطق المجاورة المأهولة بالسكان.
    :: El 8 de septiembre de 2008 un niño murió y otros tres resultaron heridos a consecuencia de los disparos efectuados por las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes contra la escuela coránica del distrito de Yaqshiid de la capital. UN في 8 أيلول/سبتمبر 2008، توفي طفل وأصيب ثلاثة أطفال آخرين بجروح عندما فتحت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية النيران على مدرسة قرآنية في منطقة يقشيد في العاصمة.
    El Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas a él hicieron progresos continuos contra Al-Shabaab, aunque estos tuvieron alto costo humano y la situación sigue siendo sumamente fluida. UN 21 - حققت الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها مكاسب مستمرة ضد حركة الشباب، وإن كانت لقاء خسائر فادحة في الأرواح وما زال الوضع غير مستقر إلى أبعد حد.
    No obstante, la situación de la seguridad en muchas zonas meridionales y centrales siguió siendo impredecible. En esas zonas, los insurgentes recurrían cada vez más a peligrosos ataques asimétricos y a la intimidación de la población local, incluso en zonas controladas por el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas. UN 26 - غير أن الحالة الأمنية في العديد من المناطق الجنوبية والوسطى ظلت متقلبة، حيث يلجأ المتمردون على نحو متزايد إلى شن هجمات غير متكافئة خطيرة وتخويف السكان المحليين، بما في ذلك في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها.
    La función y las responsabilidades de las Naciones Unidas, la AMISOM y los donantes bilaterales en el apoyo de las instituciones de seguridad somalíes, centradas en ambas esferas, requieren una mayor aclaración sobre la base de una idea exacta del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas. UN وثم إن دور ومسؤوليات الأمم المتحدة والبعثة والجهات المانحة الثنائية لدعم المؤسسات الأمنية الصومالية، باستهداف كلا المسارين، يتطلبان المزيد من التوضيح بناء على صورة دقيقة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها.
    Como resultado de ello, los ataques y contraataques entre las facciones beligerantes, las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y las tropas etíopes, por un lado, y los insurgentes de Al-Shabaab, por otro, han provocado un aumento de la violencia y de las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, en particular desde abril de 2008. UN ونتيجة لذلك، مافتئت الهجمات والهجمات المضادة بين الفصائل المتحاربة، وهي قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من ناحية، ومتمردو حركة الشباب من الناحية الأخرى، تتسبب في زيادة العنف وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني، وبصفة خاصة منذ نيسان/أبريل 2008.
    Los momentos de mayor violencia se registraron durante los cuatro meses de combates intensos por el control de Mogadishu en 2006 (véase párr. 7 supra); durante los combates entre la Unión de Tribunales Islámicos y el Gobierno Federal de Transición y las tropas etíopes en el centro y el sur de Somalia en diciembre de 2006; y en las acciones violentas que continúan entre diferentes partes en Mogadishu desde principios de 2007. UN وبلغ هذا العنف ذروته خلال الأشهر الأربعة التي شهدت قتالا مكثفا من أجل السيطرة على مدينة مقديشو في عام 2006 (انظر الفقرة 7 أعلاه)، وأثناء القتال بين اتحاد المحاكم الإسلامية، والحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في وسط الصومال وجنوبه في كانون الأول/ديسمبر 2006؛ ثم خلال الاحتكاكات بين مختلف الأطراف في مقديشو منذ مطلع عام 2007.
    Una prioridad clave con consecuencias para ambos objetivos es el fortalecimiento de las disposiciones de mando y control del Gobierno Federal de Transición y sus fuerzas aliadas. UN ومن الأولويات الرئيسية المشتركة بين كلا المسارين تعزيز ترتيبات القيادة والسيطرة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها.
    En general, los precios de todas las armas siguieron disminuyendo hasta que la Unión de Tribunales Islámicos dejó de controlar Mogadishu y la coalición del Gobierno Federal de Transición y los etíopes lo asumieron en diciembre de 2006 y enero de 2007. UN 52 - وبصفة عامة، استمر الانخفاض في أسعار جميع الأسلحة إلى أن رحل اتحاد المحاكم الإسلامية عن مقديشو وفرض تحالف الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية سيطرته عليها في كانون الأول/ديسمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد