Pueden consultarse los informes del Gobierno Federal sobre esos convenios. | UN | ونحيل إلى تقارير جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن هاتين الاتفاقيتين. |
Recibe constantemente información del Gobierno Federal sobre la situación de los derechos humanos en diferentes países, sobre centros de crisis de ayuda humanitaria y sobre la política del Gobierno Federal en estos ámbitos. | UN | وتتلقى اللجنة باستمرار المعلومات من الحكومة الاتحادية بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان مختلفة وبشأن مراكز الأزمات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وبشأن سياسة الحكومة الاتحادية في هذه الميادين. |
Entre otras cosas, su objetivo consiste en coordinar la política Federal sobre conservación y uso sostenible de las aguas jurisdiccionales de México. | UN | ويهدف جدول الأعمال، في جملة أمور، إلى تنسيق السياسات الاتحادية بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للمياه الخاضعة للولاية الوطنية للمكسيك. |
En consecuencia, una nueva prioridad es aumentar la protección de los no fumadores, a lo que han contribuido varias normativas federales sobre transporte público. | UN | وبناء عليه، هناك أولوية أخرى هي تعزيز حماية غير المدخنين، وقد أسهم في ذلك عدد من اللوائح الاتحادية بشأن النقل العام. |
II. Información presentada por el Gobierno Federal acerca de las medidas | UN | ثانياً - المعلومات التي قدمتها الحكومة الاتحادية بشأن التدابير الهادفة إلى تنفيذ التوصيات |
La Oficina es el interlocutor de la administración federal para todas las cuestiones relacionadas con la no discriminación de las personas con discapacidad. | UN | والمكتب هو جهة الاتصال داخل الإدارة الاتحادية بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمساواة للمعوقين. |
La sentencia del Tribunal Federal sobre esta cuestión no fue objeto de apelación o revisión. | UN | ولم يكن قرار المحكمة الاتحادية بشأن هذه المسألة موضع استئناف أو مراجعة. |
México estableció en 2009 la Comisión Interministerial de Derecho Internacional Humanitario (CIDIH-México), el órgano consultivo y técnico del Gobierno Federal sobre esa cuestión. | UN | وأنشأت المكسيك في عام 2009 اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي، وهي الهيئة الاستشارية والفنية للحكومة الاتحادية بشأن هذا الموضوع. |
Los datos estadísticos que atañen específicamente a la administración pública de la Federación se resumen en el cuarto informe del Gobierno Federal sobre el adelanto de la mujer. | UN | وتتلخص البيانات الإحصائية المتعلقة على وجه التحديد بالخدمة العامة في الاتحاد في التقرير الرابع للحكومة الاتحادية بشأن النهوض بالمرأة. |
El Estudio berlinés sobre la ancianidad y el cuarto Informe del Gobierno Federal sobre la ancianidad proporcionan información decisiva sobre la situación y la salud de la mujer de edad avanzada. | UN | وتقدم دراسة برلين بشأن المسنات والتقرير الرابع للحكومة الاتحادية بشأن المسنات معلومات حرجة عن حالة المرأة المسنة وصحتها. |
El primer informe elaborado por el Gobierno Federal sobre la ampliación del sistema de guarderías para niños menores de 3 años, presentado en julio de 2006, reflejó los progresos que se habían realizado. | UN | وقد أوضح التقرير الأول المقدم من الحكومة الاتحادية بشأن حالة توسيع نطاق الرعاية النهارية للأطفال دون الثالثة من العمر أن ثمة تقدما واضحا قد تحقق. |
Si bien la UNSOM comenzó a afianzar su capacidad de prestar apoyo para la protección de la infancia, la UNSOM y el UNICEF celebraron consultas iniciales con el Gobierno Federal sobre la aplicación de dos planes de acción destinados a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, así como los asesinatos y mutilaciones. | UN | وفي حين بدأت البعثة في تكوين قدرتها لدعم حماية الأطفال، قامت مع اليونيسيف بإجراء مشاورات أولية مع الحكومة الاتحادية بشأن تنفيذ خطتي عمل بهدف وقف تجنيد واستخدام الأطفال وقتلهم وتشويههم. |
Al informarle de las observaciones del Gobierno Federal sobre las propuestas contenidas en su informe, deseo señalar que toda decisión del Consejo de Seguridad sobre esta cuestión relacionada con Yugoslavia tendrá que ser aprobada por el Parlamento de la República Federativa de Yugoslavia como autoridad suprema con arreglo a su Constitución. | UN | وبإخطاركم بملاحظات الحكومة الاتحادية بشأن المقترحات الواردة في تقريركم، أود أن أبلغكم بأن أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن يتصل بيوغوسلافيا بشأن هذه المسألة لابد من أن يوافق عليه برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصفه السلطة العليا بمقتضى دستورها. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Iniciativa Federal sobre Violencia Familia financió (en 1991-1995) muchas actividades con componentes importantes relativos a la salud de las mujeres. | UN | ١٤٢ - وتقوم ' المبادرة الاتحادية بشأن العنف اﻷسري ' )١٩٩١-١٩٩٥( بتمويل أنشطة كثيرة تنطوي على عنصر صحي نسائي هام. |
Primer informe del Gobierno Federal sobre la situación de las mujeres y los hombres con respecto a la profesión y los ingresos, ed. 2002 (No. 85/2002) | UN | تقرير أولs من إعداد الحكومة الاتحادية بشأن الحالة المهنية وحالة الدخل للمرأة والرجل، طبعة 2002 (العدد 85/2002) |
En él se analizan a fondo las disposiciones de las Directrices federales sobre mantención del niño y su aplicación en los cinco años transcurridos desde su aprobación y se concluye que han sido muy eficaces y que se han promocionado sus objetivos. | UN | ويتضمن التقرير استعراضا شاملا لنتائج خمس سنوات من العمل بالأحكام والجوانب التنفيذية للمبادئ التوجيهية للحكومة الاتحادية بشأن إعالة الأطفال ويخلص إلى أنها حققت نجاحا أكيدا وبلغت أهدافها. |
El proyecto promueve la creación de vinculaciones comerciales sostenibles en la región y asesora a los gobiernos regionales y federales sobre las políticas en materia de vinculaciones comerciales. | UN | ويدعم المشروع إقامة الروابط التجارية المستدامة في المنطقة، ويسدي المشورة للحكومات الإقليمية والحكومة الاتحادية بشأن السياسات المتعلقة بالروابط التجارية. |
III. Información presentada por el Gobierno Federal acerca de las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en el párrafo 62 de las observaciones finales formuladas por el Comité en 2009 87 - 96 27 | UN | ثالثاً - المعلومات التي قدمتها الحكومة الاتحادية بشأن التدابير الهادفة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 62 من الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009 87-96 33 |
Segundo plan de acción nacional del Gobierno federal para eliminar la violencia contra la mujer; | UN | اعتماد خطة العمل الثانية للحكومة الاتحادية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Jurisprudencia del Tribunal Federal en materia de igualdad salarial | UN | اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر |
El Comité considera que el hecho de que un Estado federal permita que existan diferencias entre las entidades constitutivas de la Federación con respecto a los juicios por jurado no constituye de por sí una violación del artículo 26 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن كون دولة اتحادية تجيز الفوارق بين الوحدات الاتحادية بشأن المحاكمة أمام هيئة محلفين هو أمر لا يعد في حد ذاته انتهاكاً للمادة 26 من العهد(). |